【歌詞中文翻譯】約束 ∕ Eve


YouTube 地址:https://youtu.be/PTDYDxWvPHo
約束 (約定)
翻譯/YouTube CC字幕(預(yù)定):FILVSS Aster (三月の空、SenaRinka)
* 轉(zhuǎn)載或取用請?jiān)]明翻譯者及來源,並請不要未經(jīng)許可更動(dòng)翻譯。
* 如對翻譯有疑義或問題歡迎聯(lián)繫以下平臺或直接下方留言。
Twitter/Plurk/Facebook @oggysecond
郵件:oggysecond▼gmail.com (▼→@)
* 非常謝謝三月大能夠撥空幫忙翻譯,心中真的非常感謝
雖然 YouTube 已經(jīng)將社群協(xié)力終止,但我希望能夠繼續(xù)維持翻譯下去。
- 中日歌詞 -
「やっと會(huì)えた」(譯者註:可能是這句,聽不太清,不太確定,應(yīng)該是)
終於相遇了
「久しぶり」
好久不見
白い世界の中では
在這純白的世界中
時(shí)間が止まってゆくような気がした
感覺時(shí)間彷彿都逐漸停滯
いつも見せないような表情が
這副與平時(shí)不同的表情
その距離が 少しだけ愛しかった
在這一步之遙下 有一些讓人憐愛
巻き戻せないと
若是不回到過去
はしゃいでいるその橫顔
嬉笑著的那副側(cè)臉也好
抱えていた悩みも
心中的煩惱也好
ちっぽけだ
都很渺小啊
君に染まる視界が
視線中佈滿你的身影
かじかんでく両手が
逐漸凍僵的雙手
心から願(yuàn)うよ 終わらせたくなどはないんだと
在心中祈願(yuàn)著 不想這一切就這樣結(jié)束的話
思い出の中にはいつも君の姿
回憶之中全都是你的身影
夢のまま 覚めないまま
沉溺夢境 一直無法醒來
その笑顔が忘れられないや
這副笑容是無法忘記的啊
言葉では足りないようだ 大人になんてなれないよ
只靠話語似乎是不夠的 無法成為大人啊
くだらない事ばっか それでも楽しかった
即使盡是瑣碎的日常 也依舊很開心
ずっと今がこのまま続いたらいいね
能一直保持現(xiàn)在這樣下去就好了啊
なんてさ僕に はにかんでみせるの
為什麼呢對我 羞澀地露出了微笑
泣きそうな聲で
這快要哭出來的聲音
新しい世界では
在這嶄新的世界中
きっと心から笑えているかな
一定能一直發(fā)自真心地微笑吧
謝りたいな 見せる顔なんてないよ
想要道歉啊 我沒有露出特別的表情
僕は君の思う未來のどこにもいないようだ
在你設(shè)想的未來之中應(yīng)該沒有我的位置
逃げ出したくないよ あの日に戻りたくなるよ
不想逃離這裡啊 漸漸想要回到那一天啊
振り向いてばかりの人生ならば 諦めよう
全在回顧過去的人生 還是放棄掉吧
いたいけな祈りも
幼稚的祈禱也好
確かめたい気持ちも
想要確認(rèn)的感情也
今なら言えるだろうか 終わらせたくはないんだと知る
現(xiàn)在的話能說出口吧 知道了我不想就這樣結(jié)束
何度でも言うよ 景色は儚げに
無論多少次都會(huì)說 風(fēng)景已經(jīng)虛幻
足元はおぼつかない 気付けば走り出していたんだ
雙腳躊躇著前行 回過神來發(fā)現(xiàn)已經(jīng)跑了起來
何度でも言うよ 會(huì)いたい言葉など
無論多少次都會(huì)說 像是想要相遇的話語
見つかるわけでもない それでもただ信じてみたいから
並不是一定能夠找到你 即便如此只是因?yàn)橄朐囍ハ嘈?/strong>
思い出の中 君の姿
回憶之中 你的身影
夢のまま 覚めないまま
沉溺夢境 一直無法醒來
変わらないな
一如既往呢
思い出の中にはいつも君の姿
回憶之中全都是你的身影
夢のまま 覚めないまま
沉溺夢境 一直無法醒來
その笑顔が忘れられないや
這副笑容是無法忘記的啊
言葉では足りないようだ 大人になんてなれないよ
只靠話語似乎是不夠的啊 無法成為大人
くだらない事ばっか それでも楽しかった
即使盡是瑣碎的日常 也依然很開心
ずっと今がこのまま続いたらいいね
能一直保持現(xiàn)在這樣下去就好了啊
今度は僕からはにかんでみせるの
這次輪到我對你害羞地露出微笑了
約束しよう
約定好了
---