南開大學(xué)日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)考研2012年作文《幸せとは》,思う和思っている人稱性問(wèn)題
這是2020年考研初試之前,一位同學(xué)交給我的一篇文章,我們直接進(jìn)入正題。
原文首發(fā)我的日語(yǔ)學(xué)習(xí)類公眾號(hào)“日語(yǔ)幫幫樂(lè)”,有更多的日語(yǔ)專業(yè)考研,留學(xué),學(xué)習(xí)相關(guān)信息,歡迎微信搜索“日語(yǔ)幫幫樂(lè)”關(guān)注。



本周說(shuō)一個(gè)很小但是很有趣的問(wèn)題。思う和思っている在意思上有區(qū)別嗎?先看原文:
(1)幸せとは、遙かな存在であると思う人は多いのではないと思っている。
原作者有這么一句話,想要表達(dá)的是“我覺(jué)得這世界上覺(jué)得幸福很遙遠(yuǎn)的人大有人在”。然后這句話就被我給改了:
(2)幸せが遙かな存在であると思っている人は多いのではないかと思う。
注意(2)和(1),原來(lái)的“思う”被我改成了“思っている”,“思っている”被我改成了“思う”。這是為什么。
一直以來(lái),我們認(rèn)為ている一般表達(dá)“動(dòng)作進(jìn)行”的意思。但是,這里思っている明顯不是“正在想”。
其實(shí)這是一條有趣的語(yǔ)言學(xué)小規(guī)律,在思想感情類動(dòng)詞后,這類動(dòng)詞常見(jiàn)的有“思う、考える、がっかりする、安心する、うっかりする”等等等。在這類動(dòng)詞后,ている不表達(dá)“進(jìn)行體”的意義。而是表達(dá)人稱性。一般我們認(rèn)為,思想感性動(dòng)詞+ている可以用在第1,2,3人稱之后。但是思想感情動(dòng)詞的無(wú)標(biāo)記形式(就是原型),只能用于第一人稱之后。比如:
(3) a. 私は彼女が美しい女の子だと思う。(正確)
b. 私は彼女が美しい女の子だと思っている。(正確)
c. 彼は彼女が美しい女の子だと思っている。(正確)
d. 彼は彼女が美しい女の子だと思う。(錯(cuò)誤)
(3d)之所以錯(cuò)誤,是因?yàn)樗枷敫星閯?dòng)詞思う的原型不能用于第一人稱之后。
那么除了人稱性的差異之外,思想感情動(dòng)詞的原型和ている型在還有語(yǔ)體色彩的差別。一般我們認(rèn)為,如果第一人稱使用了原型,那么具有一個(gè)強(qiáng)烈的主觀態(tài)度表明或者是思想感覺(jué)表達(dá)的主觀語(yǔ)氣。而如果第一人稱用了思想感情動(dòng)詞的ている則是一種客觀性的描寫與記敘,如:
(4)a. 今、私は困るぞ。
?b. その時(shí)、私は困っている。
(4a)是日本的一個(gè)推理小說(shuō)上摘抄下來(lái)的,小說(shuō)名字叫“葬送行進(jìn)曲殺人事件”。(4a)中,思想感情動(dòng)詞困る與語(yǔ)氣助詞ぞ共現(xiàn),表達(dá)一個(gè)強(qiáng)烈的主觀色彩,表示“我現(xiàn)在賊難受!”。而(4b)就不是了,是一個(gè)客觀的回憶性描寫,表示“那時(shí)我很難受”。
所以,思想感情動(dòng)詞的ている形式跟進(jìn)行體無(wú)關(guān),跟情態(tài)和人稱性有關(guān),現(xiàn)在在回去看我為什么把原文那句話改了:
(5,ibid2)幸せが遙かな存在であると思っている人は多いのではないかと思う。
這句話里,覺(jué)得幸福遙遠(yuǎn)的是別人,是第三人稱,我覺(jué)得這樣的人很多也就是句尾哪個(gè)思う是第一人稱。原作者寫反了。
那么這周的作文就到這里了。作文修改可以B站私信。