莊子·外篇·天道
天道運而無所積,故萬物成;帝道運而無所積,故天下歸;圣道運而無所積,故海內(nèi)服。明于天,通于圣,六通四辟于帝王之德者,其自為也,昧然無不靜者矣。圣人之靜也,非曰靜也善,故靜也;萬物無足以鐃心者,故靜也。水靜則明燭須眉,平中準(zhǔn),大匠取法焉。水靜猶明,而況精神!圣人之心靜乎!天地之鑒也;萬物之鏡也。夫虛靜恬淡寂漠無為者,天地之平而道德之至,故帝王圣人休焉。休則虛,虛則實,實則倫矣。虛則靜,靜則動,動則得矣。靜則無為,無為也則任事者責(zé)矣。無為則俞俞,俞俞者憂患不能處,年壽長矣。夫虛靜恬淡寂漠無為者,萬物之本也。明此以南鄉(xiāng),堯之為君也;明此以北面,舜之為臣也。以此處上,帝王天子之德也;以此處下,玄圣素王之道也。以此退居而閑游江海,山林之士服;以此進為而撫世,則功大名顯而天下一也。靜而圣,動而王,無為也而尊,樸素而天下莫能與之爭美。夫明白于天地之德者,此之謂大本大宗,與天和者也;所以均調(diào)天下,與人和者也。與人和者,謂之人樂;與天和者,謂之天樂。
自然規(guī)律的運行從不曾有過停留和積滯,所以萬物得以生成;帝王統(tǒng)治的規(guī)律也從不曾有過停留和積滯,所以天下的百姓歸順;圣人對宇宙萬物的看法和主張也沒有積滯,所以四海之內(nèi)的人都來歸順。明白于自然,通曉于圣哲,對于了解帝王之德的人來說,上下四方相通和四季的暢達,全都是自身的運動,晦跡韜光不露形跡從不損傷靜寂的心境。圣明的人內(nèi)心寧寂,不是說寧寂美好,所以才去追求寧寂;各種事物都不能動搖和擾亂他的內(nèi)心,因而心神才虛空寧寂猶如死灰。水在靜止時便能清晰地照見人的須眉,水的平面合乎水平測定的標(biāo)準(zhǔn),高明的工匠也會取之作為水準(zhǔn)。水平靜下來尚且清澄明澈,又何況是人的精神!圣明的人心境是多么虛空寧靜啊!可以作為天地的明鏡,可以作為萬物的明鏡。虛靜、恬淡、寂寞、無為,是天地的基準(zhǔn),是道德修養(yǎng)的最高境界,所以古代帝王和圣明的人都停留在這一境界上。停留在這一境界上便心境空明虛淡,空靈虛淡也就會顯得充實,心境充實就能合于自然之理了。心境虛空才會平靜寧寂,平靜寧寂才能自我運動,沒有干擾地自我運動也就能夠無不有所得。虛靜便能無為,無為使任事的人各盡其責(zé)。無為也就從容自得,從容自得的人便不會身藏憂愁與禍患,年壽也就長久了。虛靜、恬淡、寂寞、無為,是萬物的根本。明白這個道理而居于帝王之位,就象唐堯作為國君;明白這個道理而居于臣下之位,就象虞舜作為臣屬。憑借這個道理而處于尊上的地位,就算是帝王治世的盛德;憑借這個道理而處于庶民百姓的地位,就算是通曉了玄圣素王的看法和主張。憑借這個道理退居閑游于江海,山林的隱士就推心折服;憑借這個道理進身仕林而安撫世間百姓,就能功業(yè)卓著名揚四海而使天下大同。清靜而成為玄圣,行動而成為帝王,無為方才能取得尊尚的地位,保持淳厚素樸的天性天下就沒有什么東西可以跟他媲美。明白天地以無為為本的規(guī)律,這就叫做把握了根本和宗原,而成為跟自然諧和的人;用此來均平萬物、順應(yīng)民情,便是跟眾人諧和的人。跟人諧和的,稱作人樂;跟自然諧和的,就稱作天樂。
莊子曰:“吾師乎!吾師乎!赍萬物而不為戾,澤及萬世而不為仁,長于上古而不為壽,覆載天地刻雕眾形而不為巧,此之謂天樂。故曰:‘知天樂者,其生也天行,其死也物化。靜而與陰同德,動而與陽同波?!手鞓氛?,無天怨,無人非,無物累,無鬼責(zé)。故曰:‘其動也天,其靜也地,一心定而王天下;其鬼不祟,其魂不疲,一心定而萬物服?!砸蕴撿o推于天地,通于萬物,此之謂天樂。天樂者,圣人之心,以畜天下也?!?
莊子說:“我的老師??!我的老師??!擁有(具備、承載著、負擔(dān)著)萬物并不認(rèn)為那是罪行,恩澤施及萬世而不以仁愛自居,生命長于遠古而不自認(rèn)為是長壽,覆天載地、雕刻眾物之形而不覺得自己智巧,這就叫做天樂。所以說:‘懂得天樂的人,他活在世上順應(yīng)自然地運動,他離開人世混同萬物而變化。平靜時跟陰氣同寧寂,運動時跟陽氣同波動?!虼梭w察到天樂的人,不會受到天的抱怨,不會受到人的非難,不會受到外物的牽累,不會受到鬼神的責(zé)備。所以說:‘運動時合乎自然的運行,靜止時猶如大地一樣寧寂,內(nèi)心安定專一統(tǒng)馭天下;鬼魔不會作祟,神魂不會疲憊,內(nèi)心專一安定萬物無不折服歸附?!@些話就是說把虛空寧靜推及到天地,通達于萬物,這就叫做天樂。所謂天樂,就是圣人的愛心,用以養(yǎng)育天下人?!?
夫帝王之德,以天地為宗,以道德為主,以無為為常。無為也,則用天下而有余;有為也,則為天下用而不足。故古之人貴夫無為也。上無為也,下亦無為也,是下與上同德,下與上同德則不臣;下有為也,上亦有為也,是上與下同道,上與下同道則不主。上必?zé)o為而用天下,下必有為為天下用,此不易之道也。故古之王天下者,知雖落天地,不自慮也;辯雖雕萬物,不自說也;能雖窮海內(nèi),不自為也。天不產(chǎn)而萬物化,地不長而萬物育,帝王無為而天下功。故曰莫神于天,莫富于地,莫大于帝王。故曰帝王之德配天地。此乘天地馳萬物,而用人群之道也。
帝王的德行,以天地為根本,以道德為中心,以順應(yīng)無為而治為常規(guī)。帝王無為,役使天下人而且閑暇有余;臣子有為,為天下事竭心盡力而且唯恐不足。因此,古時候的人都看重帝王無為的態(tài)度。處于上位的帝王無為,處于下位的臣子也無為,這樣臣子跟帝王的態(tài)度相同,臣子跟帝王相同那就不象臣子了;處于下位的臣子有為,處于上位的帝王也有為,這樣帝王跟臣子的作法就相同了,帝王跟臣子相同那就不象帝王了。帝王必須無為方才能役用天下,臣子必須有為而為天下所用,這是天經(jīng)地義不能隨意改變的規(guī)律。所以,古代統(tǒng)治天下的人,智慧即使能籠絡(luò)天地,也從不親自去思慮;口才即使能周遍萬物,也從不親自去言談;才能即使能雄踞海內(nèi),也從不親自去做。上天并不著意要產(chǎn)生什么而萬物卻自然變化產(chǎn)生,大地并不著意要長出什么而萬物卻自然繁衍生長,帝王能夠無為天下就會自然得到治理。所以說沒有什么比上天更為神妙,沒有什么比大地更為富饒,沒有什么比帝王更為偉大。因此說帝王的德行能跟天地相合。這就是駕馭天地、驅(qū)遣萬物而任用天下人的辦法。
本在于上,末在于下,要在于主,詳在于臣。三軍五兵之運,德之末也;賞罰利害,五刑之辟,教之末也;禮法度數(shù),形名比詳,治之末也;鐘鼓之音,羽旄之容,樂之末也;哭泣衰绖,隆殺之服,哀之末也。此五末者,須精神之運,心術(shù)之動,然后從之者也。
道德存在于上古,仁義則推行于當(dāng)今;治世的綱要掌握在帝王手里,繁雜的事務(wù)留在臣子的操勞中。軍隊和各種兵器的運用,這是德化衰敗的表現(xiàn);獎賞處罰利導(dǎo)懲戒,并且施行各種刑法,這是誨諭衰敗的表現(xiàn);禮儀法規(guī)度量計數(shù),對事物實體和稱謂的比較和審定,這是治理衰敗的表現(xiàn);鐘鼓的聲音,用鳥羽獸毛裝飾的儀容,這是聲樂衰敗的表現(xiàn);痛哭流涕披麻戴孝,不同規(guī)格的隆重或省簡的喪服,這是哀傷情感不能自然流露的表現(xiàn)。這五種微末之舉,等待精神的自然運行和心智的正常活動,方才能排除矯矜、率性而生。
末學(xué)者,古人有之,而非所以先也。君先而臣從,父先而子從,兄先而弟從,長先而少從,男先而女從,夫先而婦從。夫尊卑先后,天地之行也,故圣人取象焉。天尊地卑,神明之位也;春夏先,秋冬后,四時之序也。萬物化作,萌區(qū)有狀,盛衰之殺,變化之流也。夫天地至神,而有尊卑先后之序,而況人道乎!宗廟尚親,朝廷尚尊,鄉(xiāng)黨尚齒,行事尚賢,大道之序也。語道而非其序者,非其道也;語道而非其道者,安取道!
追求末節(jié)的情況,古人中已經(jīng)存在,但并不是用它來作為根本。國君為主而臣下從屬,父親為主而子女從屬,兄長為主而弟弟從屬,年長為主而年少從屬,男子為主而婦女從屬,丈夫為主而妻子從屬。尊卑、先后,這都是天地運行的規(guī)律,所以古代圣人取而效法之。上天尊貴,大地卑下,這是神明的位次;春夏在先,秋冬在后,這是四季的序列。萬物變化而生,萌生之初便存在差異而各有各的形狀;盛與衰的次第,這是事物變化的流別。天與地是最為神圣而又玄妙的,尚且存在尊卑、先后的序列,何況是社會的治理呢!宗廟崇尚血緣,朝廷崇尚高貴,鄉(xiāng)里崇尚年長,辦事崇尚賢能,這是永恒的大道所安排下的秩序。談?wù)摯蟮绤s非議大道安排下的秩序,這就不是真正在尊崇大道;談?wù)摯蟮绤s非議體悟大道的人,怎么能真正獲得大道!
是故古之明大道者,先明天而道德次之,道德已明而仁義次之,仁義已明而分守次之,分守已明而形名次之,形名已明而因任次之,因任已明而原省次之,原省已明而是非次之,是非已明而賞罰次之。賞罰已明而愚知處宜,貴賤履位,仁賢不肖襲情。必分其能,必由其名。以此事上,以此畜下,以此治物,以此修身;知謀不用,必歸其天,此之謂太平,治之至也。
因此,古代通曉大道的人,首先闡明自然的規(guī)律而后才是道德,道德已經(jīng)闡明而后才是仁義,仁義已經(jīng)闡明而后才是職守,職守已經(jīng)明確而后才是事物的外形和稱謂,外形和稱謂已經(jīng)明確了而后才是依其才而任其職,依才任職已經(jīng)明確而后才是恕免或廢除,恕免或廢除已經(jīng)明確而后才是是非,是非明確而后才是賞罰。賞罰明確因而愚鈍與聰穎的人都能相處合宜,尊貴和卑賤的人也都能各安其位;仁慈賢能和不良的人也才能都襲用真情。必須區(qū)分各自不同的才能,必須遵從各自不同的名分。用這樣的辦法來侍奉帝王,用這樣的辦法來養(yǎng)育百姓,用這樣的辦法來管理萬物,用這樣的辦法來修養(yǎng)自身;智謀不宜用,必定歸依自然,這就叫做天下太平,也就是治理天下的最高境界。
故書曰:“有形有名?!毙蚊撸湃擞兄?,而非所以先也。古之語大道者,五變而形名可舉,九變而賞罰可言也。驟而語形名,不知其本也;驟而語賞罰,不知其始也。倒道而言,迕道而說者,人之所治也,安能治人!驟而語形名賞罰,此有知治之具,非知治之道;可用于天下,不足以用天下,此之謂辯士,一曲之人也。禮法數(shù)度,形名比詳,古人有之,此下之所以事上,非上之所以畜下也。
因此古書上說:“有形體,有名稱?!泵髁瞬^(qū)分事物的形體和稱謂,古代就有人這樣做,不過并不是把形、名的觀念擺在首位。古時候談?wù)摯蟮赖娜耍瑥恼f明事物自然規(guī)律開始經(jīng)過五個階段方才可以稱述事物的形體和名稱,經(jīng)過九個階段方才可以談?wù)撽P(guān)于賞罰的問題。唐突地談?wù)撌挛锏男误w和稱謂,不可能了解“形名”問題演繹的根本;唐突地討論賞罰問題,不可能知曉賞罰問題的開始。把上述演繹順序倒過來討論,或者違背上述演繹順序而辯說的人,只能是為別人所統(tǒng)治,怎么能去統(tǒng)治別人!離開上述順序而唐突地談?wù)撔蚊唾p罰,這樣的人即使知曉治世的工具,也不會懂得治世的規(guī)律;可以用于天下,而不足以用來治理天下;這種人就稱做辯士,即只能認(rèn)識事物一隅的淺薄之人。禮儀法規(guī)計數(shù)度量,對事物的形體和名稱比較和審定,古時候就有人這樣做,這都是臣下侍奉帝王的作法,而不是帝王養(yǎng)育臣民的態(tài)度。
昔者舜問于堯曰:“天王之用心何如?”堯曰:“吾不敖無告,不廢窮民,苦死者,嘉孺子而哀婦人。此吾所以用心已?!彼丛唬骸懊绖t美矣,而未大也?!眻蛟唬骸叭粍t何如?”舜曰:“天德而出寧,日月照而四時行,若晝夜之有經(jīng),云行而雨施矣?!眻蛟唬骸澳z膠擾擾乎!子,天之合也;我,人之合也?!狈蛱斓卣?,古之所大也,而黃帝堯舜之所共美也。故古之王天下者,奚為哉?天地而已矣。
過去舜曾向堯問道:“你作為天子用心怎么樣?”堯說:“我從不侮慢庶民百姓,也不拋棄生活無計走投無路的窮苦人民,為死者苦苦焦慮,很好地對待留下的幼子并悲憫那些婦人。這些就是我用心的方式?!彼凑f:“這樣做好當(dāng)然是很好了,不過還說不上偉大?!眻蛘f:“如此那么將怎么辦呢?”舜說:“自然而成形跡安寧,象日月照耀,四季運行,象晝夜交替,形成常規(guī),象云彩隨風(fēng)飄動,雨點布施萬物?!眻蛘f:“整日里紛紛擾擾啊!你,跟自然相合;我,跟人事相合。”天和地,自古以來是最為偉大的,黃帝、堯、舜都共同贊美它。所以,古時候統(tǒng)治天下的人,做些什么呢?仿效天地罷了。
孔子西藏書于周室。子路謀曰:“由聞周之徵藏史有老聃者,免而歸居,夫子欲藏書,則試往因焉?!笨鬃油娎像?,而老聃不許,于是繙?zhǔn)?jīng)以說。老聃中其說,曰:“大謾,愿聞其要?!笨鬃釉唬骸耙谌柿x?!崩像踉唬骸罢垎枺柿x,人之性邪?”孔子曰:“然。君子不仁則不成,不義則不生。仁義,真人之性也,又將奚為矣?”老聃曰:“請問,何謂仁義?”孔子曰:“中心物愷,兼愛無私,此仁義之情也?!崩像踉唬骸耙?,幾乎后言!夫兼愛,不亦迂乎!無私焉,乃私也。夫子若欲使天下無失其牧乎?則天地固有常矣,日月固有明矣,星辰固有列矣,禽獸固有群矣,樹木固有立矣。夫子亦放德而行,循道而趨,已至矣;又何偈偈乎揭仁義意,夫子亂人之性也!”
孔子想把書保藏到西邊的周王室去。子路出主意說:“我聽說周王室管理文典的史官老聃,已經(jīng)引退回到家鄉(xiāng)隱居,先生想要藏書,不妨?xí)呵医?jīng)過他家問問一件?!笨鬃诱f:“好?!笨鬃忧巴菀娎像?,老聃對孔子的要求不予承諾,孔子于是引述《六經(jīng)》加以解釋。老聃中途打斷了孔子的解釋,說:“你說得太冗繁,希望能夠聽到有關(guān)這些書的內(nèi)容大要。”孔子說:“要旨就在于仁義?!崩像跽f:“請問,仁義是人的本性嗎?”孔子說:“是的。君子如果不仁就不能成其名聲,如果不義就不能立身社會。仁義的確是人的本性,離開了仁義又能干些什么呢?”老聃說:“再請問,什么叫做仁義?”孔子說:“中正而且和樂外物,兼愛而且沒有偏私,這就是仁義的實情。”老聃說:“噫!你后面所說的這許多話幾乎都是浮華虛偽的言辭!正是因為性情已經(jīng)發(fā)生遷腐,才需要強調(diào)兼愛!正是因為已經(jīng)存在自私的現(xiàn)象,才需要強調(diào)無私。先生你是想讓天下的人都失去養(yǎng)育自身的條件嗎?那么,天地原本就有自己的運動規(guī)律,日月原本就存在光亮,星辰原本就有各自的序列,禽獸原本就有各自的群體,樹木原本就直立于地面。先生你還是仿依自然的狀態(tài)行事,順著規(guī)律去進取,這就是極好的了。又何必如此急切地標(biāo)榜仁義,這豈不就象是打著鼓去尋找逃亡的人,鼓聲越大跑得越遠嗎?噫!先生擾亂了人的本性??!”
士成綺見老子而問曰:“吾聞夫子圣人也,吾固不辭遠道而來愿見,百舍重趼而不敢息。今吾觀子,非圣人也。鼠壤而余蔬,而棄妹之者,不仁也,生熟不盡于前,而積斂無崖。”老子漠然不應(yīng)。
士成綺見到老子問道:“我聽說先生是圣人,我便不辭路途遙遠而來,一心希望能見到你,走了上百天,腳掌上結(jié)上厚厚的老趼也不敢停下來休息休息。如今我觀察先生,竟不象是個圣人。老鼠洞里掏出的泥土中有許多余剩的食物,看輕并隨意拋棄這些物品,不能算合乎仁的要求;粟帛飲食享用不盡,而聚斂財物卻沒有限度?!崩献雍孟鬀]有聽見似的不作回答。
士成綺明日復(fù)見,曰:“昔者吾有刺于子,今吾心正卻矣,何故也?”老子曰:“夫巧知神圣之人,吾自以為脫焉。昔者子呼我牛也而謂之牛,呼我馬也而謂之馬。茍有其實,人與之名而弗受,再受其殃。吾服也恒服,吾非以服有服?!笔砍删_雁行避影,履行遂進而問,“修身若何?”老子曰:“而容崖然,而目沖然,而顙頯然,而口闞然,而狀義然,似系馬而止也。動而持,發(fā)也機,察而審,知巧而睹于泰,凡以為不信。邊竟有人焉,其名為竊?!?
第二天士成綺再次見到老子,說:“昨日我用言語刺傷了你,今天我已有所省悟而且改變了先前的嫌隙,這是什么原因呢?”老子說:“巧智神圣的人,我自以為早已脫離了這種人的行列。過去你叫我牛我就稱作牛,叫我馬我就稱作馬。假如存在那樣的外形,人們給他相應(yīng)的稱呼卻不愿接受,將會第二次受到禍殃。我順應(yīng)外物總是自然而然,我并不是因為要順應(yīng)而有所順應(yīng)。”士成綺象雁一樣側(cè)身而行不敢正視自己羞愧的身影,躡手躡腳地走向前來問道:“修身之道是怎樣的呢?”老子說:“你容顏偉岸高傲,你目光突視,你頭額矜傲,你口張舌利,你身形巍峨,好象奔馬被拴住身雖休止而心猶奔騰。你行為暫時有所強制,一旦行動就象箭發(fā)弩機,你明察而又精審,自持智巧而外露驕恣之態(tài),凡此種種都不能看作是人的真實本性。邊遠閉塞的地方有過這樣的人,他們的名字就叫做竊賊?!?
夫子曰:“夫道,于大不終,于小不遺,故萬物備。廣廣乎其無不容也,淵乎其不可測也。形德仁義,神之末也,非至人孰能定之!夫至人有世,不亦大乎!而不足以為之累。天下奮棅而不與之偕,審乎無假而不與利遷,極物之真,能守其本,故外天地,遺萬物,而神未嘗有所困也。通乎道,合乎德,退仁義,賓禮樂,至人之心有所定矣?!?
先生說:“道,從大的方面說它沒有窮盡,從小的方面說它沒有遺缺,所以說具備于萬物之中。廣大啊,道沒有什么不包容,深遽啊,道不可以探測。推行刑罰德化與仁義,這是精神衰敗的表現(xiàn),不是道德修養(yǎng)高尚的“至人”誰能判定它!道德修養(yǎng)高尚的“至人”一旦居于統(tǒng)治天下的位置,不是很偉大嗎?可是卻不足以成為他的拖累。天下人爭相奪取權(quán)威但他卻不會隨之趨赴,審慎地不憑借外物而又不為私利所動,深究事物的本原,持守事物的根本,所以忘忽天地,棄置萬物,而精神世界不曾有過困擾。通曉于道,合乎常規(guī),辭卻仁義,擯棄禮樂,至人的內(nèi)心也就恬淡而不乖違。
世之所貴道者書也,書不過語,語有貴也。語之所貴者意也,意有所隨。意之所隨者,不可言傳也,而世因貴言傳書。世雖貴之,我猶不足貴也,為其貴非其貴也。故視而可見者,形與色也;聽而可聞?wù)?,名與聲也。悲夫,世人以形色名聲為足以得彼之情!夫形色名聲果不足以得彼之情,則知者不言,言者不知,而世豈識之哉?
世人所推崇和稱道的是書籍。而書籍沒有超越語言,語言自有它的可貴之處,比如它的意義。而意義的指向只可意會不可言傳。世人因尊崇語言而流傳書籍,無論世人如何尊崇,而我卻不看重它,因為他們所看重的并不是真正本質(zhì)的東西。所以可以看到的是形和色,可以聽到的是名和聲,可悲?。∈廊艘詾閺男紊曋锌梢蕴角笫挛锏谋举|(zhì)。如果形色名聲不足以表明事物的本質(zhì),知道的人就不會去說,說的人就一定不知道。而世上的人又怎能認(rèn)識到這一點呢?
桓公讀書于堂上。輪扁斲輪于堂下,釋椎鑿而上,問桓公曰:“敢問,公之所讀者何言邪?”公曰:“圣人之言也?!痹唬骸笆ト嗽诤??”公曰:“已死矣?!痹唬骸叭粍t君之所讀者,古人之糟魄已夫!”桓公曰:“寡人讀書,輪人安得議乎!有說則可,無說則死?!陛啽庠唬骸俺家惨猿贾掠^之。斲輪,徐則甘而不可,疾則苦而不入。不徐不疾,得之于手而應(yīng)于心,口不能言,有數(shù)存焉于其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斲輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!”
齊桓公在堂上讀書,輪扁在堂下斫削車輪。他放下錐鑿走到堂上,向齊桓公問道:“請問您讀的是什么書?”齊桓公說:“是記載圣人之言的?!陛啽庥謫枺骸笆ト诉€在嗎?”齊桓公說:“已經(jīng)去世?!陛啽庹f:“如果這樣,您所讀的書,都是古人的糟粕啊!”齊桓公說:“我在讀書,制作車輪的人怎能隨便議論呢!若能說出道理還可以,若說不出道理,就要被處死?!陛啽庹f:“我就從我所做的工的角度來觀察。斫削車輪,慢了就會松緩而不牢固,快了就會澀滯而難以削入。不快不慢,手中做到了卻在心中想到,嘴里說不出來,這個快與慢的限度就存在于其間。我無法把這個技巧告訴給我的兒子,而我的兒子也無法從我這里接受這個奧秘。因此,我都快七十歲了,還在砍削車輪。古時候的人和他們那些不可言傳的東西都已經(jīng)消失了,那么您所讀到的不過是古人的糟粕罷了!”
文章來自古詩文網(wǎng)