[Arcaea歌詞翻譯]Last | Eternity/永恒(假名+羅馬音+翻譯)

きらめく空(そら)に背(せ)を向(む)けて
如今背對著眩目天空
ki ra me ku so ra ni se wo mu ke te
今(いま)? 祈(いの)りを捨(す)て 地(ち)に墮(お)ちるヒカリ
舍棄祈愿墮落于地的 光
i ma i no ri wo su te ti ni o ti ru hi ka ri
めぐり流(なが)れる記憶(きおく)の世界(せかい)
巡回流轉(zhuǎn)的回憶之世界
me gu ri na ga re ru ki o ku no se ka i
永遠(yuǎn)(とわ)に続(つづ)く無機(jī)質(zhì)(むきしつ)の視界(しかい)
永恒持續(xù)的無機(jī)之視界
to wa ni tsu du ku mu ki si tsu no si ka i
優(yōu)(やさ)しい時(shí)(とき)はもう戻(もど)らない
溫柔時(shí)光已長眠
ya sa si i to ki ha mo u mo do ra na i
たとえ何(なに)に目覚(めざ)めゆこうとも
不論醒悟何物
ta to e na ni ni me za me yu ko u to mo
どんな希望(きぼう)も あり得(え)た未來(みらい)さえ
甚至任何之希望 與可能之未來
do nn na ki bo u mo a ri e ta mi ra i sa e
むなしく消(き)える
皆空洞地消逝
mu na si ku ki e ru
この全(すべ)ての始(はじ)まりを知(し)り
知曉了所有一切的緣起
ko no su be te no ha ji ma ri wo si ri
あがく指(ゆび)の無意味(むいみ)さを知(し)る
知曉了指尖掙扎沒有意義
a ga ku yu bi no mu i mi sa wo si ru
美(うつく)しいのは君(きみ)の方(ほう)だった
原來更加美麗的是你才對啊
u tsu ku si i no ha ki mi no ho u da tta
ユメニ ヤブレタ ヒトミ
[夢(ゆめ)に 破(やぶ)れた 瞳(ひとみ)]
夢中 撕毀的 眼瞳
yu me ni ya bu re ta hi to mi
モウ ナミダモ カレハテテ
[もう 涙(なみだ)を 枯(か)れ果(は)てて]
淚水 亦 干涸殆盡
mo u na mi da wo ka re ha te te
セカイ ハ スベテ
[世界(せかい)?は 全(すべ)て]
整個(gè) 世界 正如 碎片
se ka i ha su be te
コボレ オチル カケラ ノ ヨウニ
[溢(こぼ)れ 落(お)ちる 欠片(かけら) の ように]
那 溢出 灑落 的 碎片
ko bo re o ti ru ka ke ra no yo u ni
ドンナ カチモ ナク
[どんな 価値(かち)も なく]
無 任何 價(jià)值
do nn na ka ti mo na ku
ウツロ ニ クチハテテ イク
[虛(うつ)ろ に 朽(く)ち果(は)てて いく]
腐朽 至 虛無
?u tsu ro ni ku ti ha te te i ku
ココカラ ヒトリ
[ここから 一人(ひとり)]
從今往后 獨(dú)自一人
ko ko ka ra hi to ri