最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【東西方文明擷萃】第二部分 語(yǔ)言文字文學(xué) 其十一 拾貝

2020-12-25 19:09 作者:dawenxi0  | 我要投稿

李杜文章在,光焰萬(wàn)丈長(zhǎng)。[1]

傳世的文學(xué)家是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的瑰寶。他們的作品是本民族語(yǔ)言中儲(chǔ)量巨大的礦藏,讓后人在需要的時(shí)候任意取用,因而無(wú)可替代。他們的作品某種程度上定義了他們所處的時(shí)代:因?yàn)樗麄儤O精確地描繪出了當(dāng)時(shí)的文化環(huán)境在人們心中的烙印,且經(jīng)歷時(shí)光變遷,依然能在傳承文化衣缽的后人心中產(chǎn)生深切的共情。徜徉在人類(lèi)文學(xué)作品的汪洋大海里,如同享受一場(chǎng)奇妙的旅行、一份饕餮的盛宴、一樽醉心的美酒、一次美麗的邂逅。

在本篇文章中,我們將在一些主題之下,選取東西方世界傳世的文學(xué)作品片段一同欣賞。

愛(ài)情

愛(ài)情是人類(lèi)文學(xué)作品中永恒的主題。無(wú)論是東方或是西方,人們對(duì)于這微妙、矛盾而又珍貴的情感在表達(dá)方式上有非常多的相似之處。

此為李白描述秋日相思的作品:

秋風(fēng)清,秋月明。落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。

相思相見(jiàn)知何日,此時(shí)此夜難為情。[2]

此為蘇軾懷念亡妻的作品:

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話凄涼。

縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。?

夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,惟有淚千行。

料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。[3]

此為《紅樓夢(mèng)》中,寶玉向黛玉表白的情景:

寶玉出了神,見(jiàn)襲人和他說(shuō)話,并未看出是何人來(lái),便一把拉住,說(shuō)道:“好妹妹,我的這心事,從來(lái)也不敢說(shuō),今兒我大膽說(shuō)出來(lái),死也甘心!我為你也弄了一身的病在這里,又不敢告訴人,只好掩著。只等你的病好了,只怕我的病才得好呢。睡里夢(mèng)里也忘不了你!”[4]

此為《羅密歐與朱麗葉》中,羅密歐在朱麗葉家的果園里與陽(yáng)臺(tái)上的朱麗葉的對(duì)話:

(原文)

O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?

Deny thy father and refuse thy name;

Or, if thou wilt not, be but sworn my love,

And I'll no longer be a Capulet.[5]

(譯文)

羅密歐,羅密歐!為什么你偏偏是羅密歐?

否認(rèn)你的父親、拋棄你的姓名吧;

或許你不愿這樣做,只要你宣誓做我的愛(ài)人

我將不再是凱普萊特

此為《巴黎圣母院》中,主教向埃斯梅拉達(dá)示愛(ài)的場(chǎng)景:

(原文)Ici, éclatant en sanglots et levant les yeux sur le prêtre: - Oh! misérable! qui êtes-vous? que vous ai-je fait? vous me ha?ssez donc bien? Hélas! qu'avez-vous contre moi?

- Je t'aime! cria le prêtre.

Ses larmes s'arrêtèrent subitement. Elle le regarda avec un regard d'idiot. Lui était tombé à genoux et la couvait d'un oeil de flamme.

- Entends-tu? je t'aime! cria-t-il encore.

- Quel amour! dit la malheureuse en frémissant.

Il reprit: - L'amour d'un damné.

Tous deux restèrent quelques minutes silencieux, écrasés sous la pesanteur de leurs émotions, lui insensé, elle stupide.[6]

(譯文)這里,(埃斯梅拉達(dá))淚光閃爍看著主教:“哦,苦難的人,你是誰(shuí)?我對(duì)你做了什么遭你如此怨恨?唉,你究竟要做什么?”

“我愛(ài)你!”主教咆哮著說(shuō)。

她的眼淚立刻停了下來(lái),她傻傻地看著他。他跪了下來(lái),用如火的目光注視著她。

“什么樣的愛(ài)?”可憐的少女顫抖著說(shuō)。

他回答:“下地獄般的愛(ài)?!?/p>

兩個(gè)人在數(shù)分鐘都默不作聲,被情緒的重壓擊潰。他麻木不仁,她呆若木雞。

此為《簡(jiǎn)·愛(ài)》中作為家庭教師的簡(jiǎn)愛(ài)在處于卑微的地位的狀態(tài)下,內(nèi)心充滿矛盾地愛(ài)著羅切斯特先生:

(原文)I know I must conceal my sentiments: I must smother hope; I must remember that he cannot care much for me. For when I say that I am of his kind, I do not mean that I have his force to influence, and his spell to attract: I mean only that I have certain tastes and feelings in common with him. I must, then, repeat continually that we are forever sundered: - and yet, while I breathe and think, I must love him.[7]

(譯文)我知道我必須掩飾自己的情感:我必須將希望澆滅,我必須知道作為地位尊貴的他不能對(duì)我有太多注意力。當(dāng)我說(shuō)他是我中意的對(duì)象的時(shí)候,這并不能代表我有足夠多的能量影響他、吸引他:這只能意味著我與他分享著一些共同的品味與感覺(jué)。所以,我必須不斷向自己重復(fù)我們是永遠(yuǎn)被分開(kāi)的:然而,當(dāng)我呼吸與思考時(shí),我必須愛(ài)著他。

此為智利詩(shī)人聶魯達(dá)所作《你的微笑》的片段:

(原文)

Quítame el pan, si quieres,

quítame el aire, pero

no me quites tu risa

(譯文)

如果你愿意,將面包拿去

將空氣拿去,但是

不要將你的微笑從我這里帶走

勝景

對(duì)于大自然饋贈(zèng)予人們的勝景,中國(guó)的文人們不吝惜筆墨稱(chēng)頌祖國(guó)的壯美河山:很多情況下,在描繪勝景的同時(shí),賦予了很多的哲理與政治抱負(fù)。

此為唐代詩(shī)人王勃在《滕王閣序》中給出的千古絕唱:

落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。

此為眾位唐代詩(shī)人描寫(xiě)江景的佳句:

不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)。[8]

山隨平野盡,江入大荒流。[9]

星垂平野闊,月涌大江流。[10]

風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。[11]

此為唐代詩(shī)人王之渙創(chuàng)作的《登鸛雀樓》:

白日依山盡,黃河入海流。

欲窮千里目,更上一層樓。

此為蘇軾筆下的赤壁:

亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。

江山如畫(huà),一時(shí)多少豪杰。[12]

此為曹雪芹筆下的湘云醉臥,實(shí)為勝景:

說(shuō)著,都走來(lái)看時(shí),果見(jiàn)湘云臥于山石僻處一個(gè)石凳子上。業(yè)經(jīng)香夢(mèng)沉酣,四面芍藥花飛了一身,滿頭臉衣襟上皆是紅香散亂,手中的扇子在地下,也半被落花埋了。一群蜂蝶鬧穰穰的圍著她,又用鮫帕包了一包芍藥花瓣枕著。眾人看了,又是愛(ài),又是笑,忙上來(lái)推喚挽扶。湘云口內(nèi)猶作睡語(yǔ)說(shuō)酒令,唧唧嘟嘟說(shuō):“泉香而酒冽,玉盞盛來(lái)琥珀光,直飲到梅梢月上,醉扶歸,卻為宜會(huì)親友。”[13]

此為毛主席筆下的北國(guó)風(fēng)光:

望長(zhǎng)城內(nèi)外,惟余莽莽;大河上下,頓失滔滔。

山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高。

須晴日,看紅裝素裹,分外妖嬈。[14]

西方世界也在許多作品中通過(guò)描寫(xiě)自然景觀發(fā)掘純粹的美、或是渲染整部作品的氣氛基調(diào)。

此為英國(guó)詩(shī)人威廉·華茲華斯的《我孤獨(dú)地漫游,像一朵云》選段:

(原文)

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the milky way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

(譯文,飛白 譯)

我孤獨(dú)地漫游,像一朵云

在山丘和谷地上飄蕩,

忽然間我看見(jiàn)一群

金色的水仙花迎春開(kāi)放,

在樹(shù)蔭下,在湖水邊,

迎著微風(fēng)起舞翩翩。

連綿不絕,如繁星燦爛,

在銀河里閃閃發(fā)光,

它們沿著湖灣的邊緣

延伸成無(wú)窮無(wú)盡的一行;

我一眼看見(jiàn)了一萬(wàn)朵,

在歡舞之中起伏顛簸。

美國(guó)作家亨利·梭羅在《瓦爾登湖》的散文集中,有諸多對(duì)于湖景的描寫(xiě),進(jìn)而引領(lǐng)讀者們走入那靜謐的內(nèi)心世界。

(原文)Like the water, the Walden ice, seen near at hand, has a green tint, but at a distance is beautifully blue, and you can easily tell it from the white ice of the river, or the merely greenish ice of some ponds, a quarter of a mile off. Sometimes one of those great cakes slips from the ice-man's sled into the village street, and lies there for a week like a great emerald, an object of interest to all passers.[15]

(譯文 徐遲 譯)瓦爾登湖的冰塊跟湖水一樣,近看泛出綠意,遠(yuǎn)看則是美麗的藍(lán)色,在四分之一英里遠(yuǎn)的地方望去,一眼就能將它跟白色的河冰區(qū)別開(kāi)來(lái),也能看出它跟其他湖冰單純的綠色不同。偶有冰塊會(huì)從采冰者的雪橇滑落在鎮(zhèn)子的街巷,會(huì)在那里撂上一個(gè)星期,像一塊巨大的翡翠,讓路人流連駐足。

日本國(guó)奈良時(shí)代的大伴家持在《百人一首》中留下了一首作品:

(原文)

かささぎの

渡(わた)せる橋(はし)に

おく霜(しも)の

白(しろ)きを見(jiàn)(み)れば

夜(よ)ぞ更(ふ)けにける

(譯文)

鵲橋如階上之霜

布于天河

當(dāng)我看到這白茫茫一片之時(shí)

夜已闌珊

熙熙攘攘的人群

此為辛棄疾描繪元宵佳節(jié)的場(chǎng)景:

東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿路。

鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。

蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度。

驀然回首,那人卻在、燈火闌珊處。[16]

此為雨果在《巴黎圣母院》開(kāi)篇描寫(xiě)圍觀人群觀看人群的場(chǎng)景:

(原文)Aux portes, aux fenêtres, aux lucarnes, sur les toits, fourmillaient des milliers de bonnes figures bourgeoises, calmes et honnêtes, regardant le palais, regardant la cohue, et n’en demandant pas davantage; car bien des gens à Paris se contentent du spectacle des spectateurs, et c’est déjà pour nous une chose très curieuse qu’une muraille derrière laquelle il se passe quelque chose.[17]

(譯文 胡宗泰 譯)在所有的門(mén)口、窗口、天窗口和屋頂上,蟻聚著千千萬(wàn)萬(wàn)的市民。他們神情和藹,又安靜又老實(shí),全都望著司法宮和廣場(chǎng)上嘈雜的人群,顯出別無(wú)所求的樣子。因?yàn)椋诎屠柚两襁€有許多人,只要能觀看到那些看熱鬧的人,也就心滿意足了。如果一堵墻后面發(fā)生了一點(diǎn)什么事情,這堵墻本身就能引起我們的極大興趣。

幽默、諷刺與自嘲

文學(xué)作品可以作為武器針砭時(shí)弊,以諷刺的手法揭露現(xiàn)實(shí)矛盾;同時(shí)也可以用來(lái)自嘲,時(shí)常表現(xiàn)作者對(duì)于生活的無(wú)奈與感慨。諷刺在東西方既應(yīng)用于文學(xué)作品中,很多時(shí)候也被用在了舞臺(tái)表演中。

此為《詩(shī)經(jīng)》中人們諷刺權(quán)勢(shì)者不勞而獲、違反人倫的片段:

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。

不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?

彼君子兮,不素餐兮![18]

碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫汝,莫我肯顧。

逝將去汝,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所。[19]

南山崔崔,雄狐綏綏。魯?shù)烙惺?,齊子由歸。既曰歸止,曷又懷止?[20]

此為杜甫諷刺當(dāng)時(shí)的文學(xué)評(píng)論者怠慢于有真才實(shí)學(xué)的文人們的作品:

王楊盧駱當(dāng)時(shí)體,輕薄為文哂未休。

爾曹身與名俱滅,不廢江河萬(wàn)古流。[21]

此為魯迅諷刺民眾扎堆觀看殺頭現(xiàn)場(chǎng)場(chǎng)景的描述:

老栓也向那邊看,卻只見(jiàn)一堆人的后背;頸項(xiàng)都伸得很長(zhǎng),仿佛許多鴨,被無(wú)形的手捏住了的,向上提著。靜了一會(huì),似乎有點(diǎn)聲音,便又動(dòng)搖起來(lái),轟的一聲,都向后退;一直散到老栓立著的地方,幾乎將他擠倒了。[22]

此為錢(qián)鐘書(shū)《圍城》中一小時(shí)慢七分鐘的鐘的情節(jié):

方老太太也說(shuō):“我看柔嘉帶的表,那樣小,里面的機(jī)器都不會(huì)全的?!兵櫇u笑道:“娘又說(shuō)外行說(shuō)了?!槿鸽m小,五臟俱全’;機(jī)器當(dāng)應(yīng)有盡有,就是不大牢?!彼赣H道:“我是說(shuō)它不牢?!边q翁挑好掛鐘的地點(diǎn),分付女用人向房東家借梯,看鴻漸上去掛,替鐘捏一把汗。梯子搬掉,他端詳著壁上的鐘,躊躇滿志,對(duì)兒子說(shuō):“其實(shí)還可以高一點(diǎn)——讓它去罷,別再動(dòng)它了。這只鐘走得非常準(zhǔn),我昨天試過(guò)的,每點(diǎn)鐘只慢走七分鐘,記好,要走慢七分鐘?!?span id="s0sssss00s" class="font-size-16">[23]

在西方文學(xué)作品中,最著名的諷刺文學(xué)作品或許當(dāng)數(shù)塞萬(wàn)提斯的《堂吉訶德》。此為堂吉訶德進(jìn)攻風(fēng)車(chē)的片段:

(原文)Levantóse en esto un poco de viento y las grandes aspas comenzaron a moverse, lo cual visto por don Quijote, dijo:

-Pues, aunque mováis más brazos que los del gigante Briareo, me lo habéis de pagar.

Y, en diciendo esto, y encomendándose de todo corazón a su se?ora Dulcinea, pidiéndole que en tal trance le socorriese, bien cubierto de su rodela, con la lanza en el ristre, arremetió a todo el galope de Rocinante y embistió con el primero molino que estaba delante; y, dándole una lanzada en el aspa, la volvió el viento con tanta furia que hizo la lanza pedazos, llevándose tras sí al caballo y al caballero, que fue rodando muy maltrecho por el campo. Acudió Sancho Panza a socorrerle, a todo el correr de su asno, y cuando llegó halló que no se podía menear: tal fue el golpe que dio con él Rocinante.[24]

(譯文 楊絳 譯)這時(shí)微微刮起一陣風(fēng),轉(zhuǎn)動(dòng)了那些龐大的翅翼。堂吉訶德見(jiàn)了說(shuō):

“即使你們揮舞的胳膊比巨人布利亞瑞歐的還多,我也要和你們見(jiàn)個(gè)高低!”

他說(shuō)罷,一片虔誠(chéng)向他那位杜爾西內(nèi)婭小姐禱告一番,求她在這個(gè)緊要關(guān)頭保佑自己;然后把盾牌遮穩(wěn)身體,橫托著長(zhǎng)槍飛馬向第一架風(fēng)車(chē)沖殺上去。他一槍刺中了風(fēng)車(chē)的翅膀;翅膀在風(fēng)里轉(zhuǎn)得正猛,把長(zhǎng)槍進(jìn)作幾段,一股勁兒把堂吉訶德連人帶馬直掃出去;堂吉訶德滾翻在地,狼狽不堪。桑丘·潘沙趲驢來(lái)救,跑近一看,他已經(jīng)不能動(dòng)彈,駑骍難得把他摔得太厲害了。

此為夏目漱石《我是貓》全作的第一句話:

(原文)吾輩(わがはい)は貓である。名前はまだ無(wú)い。

(譯文)我是一只貓,現(xiàn)在還沒(méi)有姓名。

孤獨(dú)

人的性格中,有希望與他人交流的一面,也有孤獨(dú)的一面。許多表達(dá)自己孤獨(dú)的作品以及表現(xiàn)對(duì)孤獨(dú)的理解會(huì)引起后人廣泛的共情。

此為李白對(duì)著月亮飲酒的作品:

花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。

舉杯邀明月,對(duì)影成三人。[25]

蘇軾一生仕途不得志,他的很多作品表現(xiàn)出了無(wú)以復(fù)加的孤寂。直到現(xiàn)在,很多人會(huì)與他有關(guān)于孤寂的共鳴:

明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。

轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。[26]

缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰(shuí)見(jiàn)幽人獨(dú)往來(lái),縹緲孤鴻影。

驚起卻回頭,有恨無(wú)人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。[27],[28]

莎士比亞《麥克白》著名的選段中,主人公表達(dá)了無(wú)以復(fù)加的虛妄和孤獨(dú):

(原文)

Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,

Creeps in this petty pace from day to day,

To the last syllable of recorded time;

And all our yesterdays have lighted fools

The way to dusty death. Out, out, brief candle!

Life's but a walking shadow, a poor player,

That struts and frets his hour upon the stage,

And then is heard no more. It is a tale

Told by an idiot, full of sound and fury,

Signifying nothing.[29]

(譯文 吳剛 譯)

明日,明日,又復(fù)明日,

似這般碎步潛行,不覺(jué)間已是人生盡頭,

我們所有的過(guò)往,不外是在給愚人照亮,通往黃泉的路途

滅去吧,滅去吧,這生命的短燭!

一輩子不過(guò)便這樣影影綽綽,似有若無(wú),如同一個(gè)可憐的戲子

在舞臺(tái)上趾高氣揚(yáng),虛耗時(shí)光,

到頭來(lái)了無(wú)聲息,乏人回顧

那分明是愚人道出的傳奇,

縱陣陣喧囂,百般起伏

若問(wèn)其中深意,卻是一點(diǎn)也無(wú)。[30]

愁緒與悲愴

悲劇將人生的有價(jià)值的東西毀滅給人看。[31]每個(gè)人的人生都是一個(gè)奇跡,且注定要?dú)w寂于毀滅:因此在正常情況下,每個(gè)人的人生總會(huì)經(jīng)歷不如意之事、引起愁緒與悲愴之事,且這些事占據(jù)人生的很大部分。在東西方,有許多表達(dá)愁緒與悲愴的文學(xué)作品,讓人們?yōu)橹睬椤?/p>

此為屈原愛(ài)國(guó)修身但屢遭誹謗時(shí)的悲愴:

長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。?

余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。[32]

此為司馬遷受辱,但決心忍辱負(fù)重、以作品明志的悲愴:

人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關(guān)木索、被箠楚受辱,其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱,其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣![33]

此為曹植面對(duì)手足相殘時(shí)的悲痛:

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急?[34]

此為李商隱對(duì)于世事的悲思:

相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。

春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。[35]

此為后主去國(guó)懷鄉(xiāng)的愁緒:

無(wú)言獨(dú)上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。

剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。[36]

真正的悲傷或許是不愿意被說(shuō)出來(lái)的,或者是想說(shuō)卻又說(shuō)不出的:

少年不識(shí)愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。

而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休。欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋。[37]

荷馬史詩(shī)《奧德賽》之中,奧德賽來(lái)到冥界,見(jiàn)到了陣亡的阿喀琉斯。阿喀琉斯毫不掩飾地向奧德賽表述了他感受到的死亡的痛苦:

原文

‘μ? δ? μοι θ?νατ?ν γε παρα?δα, φα?διμ? ?δυσσε?.

βουλο?μην κ? ?π?ρουρο? ??ν θητευ?μεν ?λλ?,

?νδρ? παρ? ?κλ?ρ?, ? μ? β?οτο? πολ?? ε?η,

? π?σιν νεκ?εσσι καταφθιμ?νοισιν ?ν?σσειν.[38]

(譯文)

不要慰藉我的死亡,閃耀的奧德賽!

我寧愿成為人世間的奴仆

一個(gè)茍且偷生的農(nóng)夫的奴仆用以存活

也不愿意掌管這無(wú)聲息的冥界

莎士比亞戲劇《奧賽羅》中,當(dāng)奧賽羅得知被背叛、被種族否定的虛假信息之時(shí),表現(xiàn)出的悲痛:

(原文)

Farewell the tranquil mind! Farewell content!

Farewell the plumèd troops and the big wars

That makes ambition virtue! O, farewell!

Farewell the neighing steed and the shrill trump,

The spirit-stirring drum, th’ ear-piercing fife,

The royal banner, and all quality,

Pride, pomp, and circumstance of glorious war![39]

(譯文 朱生豪 譯)

永別了,寧?kù)o的心緒!永別了,平和的幸福!

永別了,威武的大軍,激發(fā)壯志的戰(zhàn)爭(zhēng)!

啊,永別!

永別了,長(zhǎng)嘶的駿馬、銳利的號(hào)角

驚魂的鼙鼓、刺耳的橫笛

莊嚴(yán)的大旗和一切戰(zhàn)陣上的威儀!

雨果《悲慘世界》結(jié)尾的墓志銘,讓人們對(duì)于作品乃至于現(xiàn)實(shí)生活中善良但擁有不幸遭遇的人們無(wú)限唏噓:

(原文)

Il dort. Quoique le sort f?t pour lui bien étrange,

Il vivait. Il mourut quand il n’eut plus son ange.

La chose simplement d’elle-même arriva,

Comme la nuit se fait lorsque le jour s’en va.[40]

(譯文)

他活著,盡管命運(yùn)離奇多磨難,

他安息,只因失去天使才合眼;

生來(lái)死去,是人生自然的規(guī)律,

晝?nèi)ヒ箒?lái),也同樣是這種道理。

加繆在《局外人》中表現(xiàn)出的麻木不仁或許是一種極端形式的悲愴:

(原文)Je me suis levé, Raymond m'a serré la main très fort et m'a dit qu'entre hommes on se comprenait toujours. En sortant de chez lui, j'ai refermé la porte et je suis resté un moment dans le noir, sur le palier. La maison était calme et des profondeurs de la cage d'escalier montait un souffle obscur et humide. Je n'entendais que les coups de mon sang qui bourdonnait à mes oreilles. Je suis resté immobile.[41]

(譯文)我起身,雷蒙給我一個(gè)有力的握手,對(duì)我說(shuō)人們總是信任對(duì)方。我離開(kāi)他的房間,關(guān)上身后的門(mén),在黑暗中的廊下靜立了一會(huì)。屋子很靜,走廊地面上黑暗陰冷的空氣在我關(guān)上門(mén)的時(shí)候被激起。我耳中能聽(tīng)到的所有聲音是我的血液在體內(nèi)的流淌。我站在那里,一動(dòng)不動(dòng)。

另記

討論人類(lèi)文學(xué)作品的經(jīng)典選段,有兩位文學(xué)巨匠的作品是避不開(kāi)的:列夫·托爾斯泰與歌德。以此兩位作家為代表的俄國(guó)與德國(guó)古典文學(xué)深邃而厚重,很多傳世佳作涵蓋以上諸多主題。遺憾的是,筆者對(duì)于兩位文學(xué)巨匠的作品了解程度不夠深入,因而在此部分留白。筆者將在未來(lái)數(shù)年深入了解他們的作品之后,再加入相應(yīng)的片段。


[1]?韓愈《調(diào)張籍》

[2]?李白《三五七言》

[3]?蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》

[4]?《紅樓夢(mèng)》第三十二回

[5]?William Shakespeare, Romeo and Juliet: Act 2, Scene 2

[6]?Victor Hugo, Notre-Dame de Paris: Livre 8 Chapitre 4 Lasciate Ogni Speranza

[7]?Charlotte Bront?, Jane Eyre: Chapter 17

[8]?張若虛《春江花月夜》

[9]?李白《渡荊門(mén)送別》

[10]?杜甫《旅夜書(shū)懷》

[11]?杜甫《登高》

[12]?蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》

[13]?《紅樓夢(mèng)》第六十二回

[14]?毛澤東《沁園春·雪》

[15]?Henry David Thoreau, Walden, The Pond in Winter

[16]?辛棄疾《青玉案·元夕》

[17]?Victor Hugo, Notre-Dame de Paris: Livre 1 Chapitre 1 La Grand’Salle

[18]?《詩(shī)·魏風(fēng)·伐檀》

[19]?《詩(shī)·魏風(fēng)·碩鼠》

[20]?《詩(shī)·齊風(fēng)·南山》

[21]?杜甫《戲?yàn)榱^句·其二》

[22]?魯迅《藥》

[23]?錢(qián)鐘書(shū)《圍城》第九章

[24]?Miguel de Cervantes, Don Quijote: Primera Parte, Capítulo VIII

[25]?李白《月下獨(dú)酌四首·其一》

[26]?蘇軾《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》

[27]?蘇軾《卜算子·黃州定慧院寓居作》

[28]?https://www.bilibili.com/video/BV1Yx411h7ie

[29]?William Shakespeare, Macbeth: Act 5, Scene 5

[30]?http://www.sta.org.cn/03pphd/detail.asp?id=4307

[31]?魯迅《再論雷峰塔的倒掉》

[32]?屈原《離騷》

[33]?司馬遷《報(bào)任安書(shū)》

[34]?曹植《七步詩(shī)》

[35]?李商隱《無(wú)題》

[36]?李煜《相見(jiàn)歡·無(wú)言獨(dú)上西樓》

[37]?辛棄疾《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》

[38]?Homer,?Odyssey: 11,?488 – 491

[39]?William Shakespeare, Othello: Act 3 Scene 3

[40]?Victor Hugo, Les Misérables: 5.9.6

[41]?Camus, L’étranger: Première Partie, Chapitre 3

【東西方文明擷萃】第二部分 語(yǔ)言文字文學(xué) 其十一 拾貝的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
靖边县| 新安县| 扶沟县| 罗田县| 沿河| 于都县| 望谟县| 鹤岗市| 叶城县| 巫山县| 敦化市| 玉林市| 仲巴县| 惠东县| 连城县| 临猗县| 建始县| 驻马店市| 喀什市| 星子县| 乐都县| 大田县| 乐昌市| 湘阴县| 崇信县| 固原市| 丰宁| 乌鲁木齐市| 通江县| 洞口县| 湘阴县| 昌黎县| 札达县| 聂拉木县| 富顺县| 渑池县| 静宁县| 鞍山市| 四川省| 大港区| 柳州市|