【米蘇教你玩雙關(guān)】披薩塔及其同人、模組

啥都不說了,這玩意我可會(huì)了,好好看,好好學(xué)。
一,原作。

注意,這里出現(xiàn)了一個(gè)通常要用的知識(shí)點(diǎn):雙關(guān)可以被分為底基詞匯和精華部分,例如此關(guān),約翰的物種是……石柱,這一關(guān)又有一堆,所以可以以“巨石陣”為底基詞匯,但是約翰的克隆體也是生命,所以這圖不是鎮(zhèn)也是個(gè)村,“鎮(zhèn)”這個(gè)字就可以充當(dāng)精華部分了。
由此可見,一般精華部分與底基詞匯有諧音。(一骷髏子)

這一關(guān)本來(lái)很好翻譯,但是和下面這張圖打出組合技了,PizzascaRe比PizzascaPe多出了一筆,漢譯上也可以這樣搞,除了圖上寫的這對(duì),把“奇”改成“荒”或者“皇”也是可以的,豎心旁大勝利。

我不想再做過多的解釋。
二,模組。
這TM比動(dòng)漫里的魔法“燒酒”好多了。

甜椒不用說,紙的精華在于人家是畫家。

neta《飛天小女警》,確實(shí)能飛天。
“奶”和“鬧”是兩個(gè)分開的形容詞,女警在設(shè)定上更加年輕,年輕到我都要叫妹妹。

neta初音未來(lái)。
這個(gè)chan很有感覺,我在某種字幕里看過這個(gè)詞。
也不知道Noisett(出音男朋友,要不我們叫他(天命)真子?)是什么屬性還能克制出音。

大家應(yīng)該知道假佩和假娜都是什么做的。
三,糖塔。
真的,就是有其他同人我也看不上。

“餅干碎”一詞由“豆腐渣”衍生而成。

雖然糖霜是粉狀的,但是有“霜”字,還能湊合湊合。

雖然這是自然災(zāi)害,但是我只能拿“高血糖”應(yīng)付一下。
好吧,其實(shí)是我靈感期過了,我需要蓄力一下,所以這玩意會(huì)持續(xù)更新。
標(biāo)簽: