英語閱讀:NASA宣布探索金星兩大任務(wù)
NASA announces two missions to Venus
Thursday, June 3, 2021 - 10:10
World

?Nasa has announced that it is sending two new missions to Venus in order to examine the planet's atmosphere and geological features.
美國國家航空航天局(Nasa)宣布將向金星發(fā)射兩項(xiàng)新任務(wù),以檢測(cè)該行星的大氣和地質(zhì)特征。
Venus??n. /?vi?n?s/金星;太白星
The missions, which have each been awarded $500m (£352m) in funding, are due to launch between 2028 and 2030.
該項(xiàng)任務(wù)都獲得了5億美元(3.52億英鎊)的資助,計(jì)劃在2028年至2030年間發(fā)射。
Nasa administrator Bill Nelson said the missions would offer the "chance to investigate a planet we haven't been to in more than 30 years".
美國國家航空航天局局長(zhǎng)比爾·納爾遜表示,該任務(wù)將提供“一個(gè)我們有30多年沒有去過的星球的機(jī)會(huì)”。
The last?probe?to visit the planet was the Magellan orbiter in 1990.
上一次探測(cè)該行星是1990年的麥哲倫人造衛(wèi)星。
Magellan /m??ɡel?n/?n. 麥哲倫(葡萄牙航海家);麥哲倫海峽(在南美洲大陸南端和火地島等島嶼之間,溝通太平洋和大西洋)
probe /pr??b/ ~ (into sth) 盤問;追問;探究??He didn't like the media probing into his past. 他不愿意媒體追問他的過去。
However other vessels have made fly-bys since then.
然而,自那以后,其他船只也進(jìn)行過飛越。
The missions were picked following a?peer-review?process and were chosen based on their potential scientific value and the feasibility of their development plans.
這些任務(wù)是根據(jù)同行審查程序挑選的,是根據(jù)其潛在的科學(xué)價(jià)值和其發(fā)展計(jì)劃的可行性來挑選的。
?peer-review??n.各領(lǐng)域?qū)<一ハ嘣u(píng)閱,同行評(píng)審;同業(yè)監(jiān)督小組
"These two sister missions both aim to understand how Venus became an inferno-like world, capable of melting lead?at the surface," Mr Nelson said.
尼爾森表示:“這兩項(xiàng)姊妹任務(wù)都旨在了解金星是如何變成一個(gè)地表可以熔化其表面金屬鉛的地獄般世界?!?/span>
Inferno: n. /?n?f??n??/ 無法控制的大火??a blazing/raging inferno 熊熊的╱烈焰沖天的火海
Lead:這里指的是金屬鉛
Venus is the second planet from the sun and the hottest planet in the solar system with a surface temperature of 500C - hot enough to melt lead. (BBC News)
金星是離太陽第二遠(yuǎn)的行星,也是太陽系中最熱的行星,其表面溫度高達(dá)500攝氏度——高到足以熔化鉛。(BBC)
原文鏈接:http://www.dailynews.lk/2021/06/03/world/250776/nasa-announces-two-missions-venus