小紅莓樂(lè)隊(duì)主唱突然離世,她曾影響王菲,你的青春里一定有她的歌聲

世上又失去了一個(gè)美好的聲音。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月15日,愛(ài)爾蘭樂(lè)隊(duì)小紅莓(The Cranberries)主唱桃樂(lè)絲·奧瑞沃丹(Dolores O'Riordan)在英國(guó)倫敦去世,終年46歲。
Dolores O'Riordan, the lead singer of the Irish band The Cranberries, died in London on Monday, according to a statement from her publicist.
愛(ài)爾蘭樂(lè)隊(duì)小紅莓主唱桃樂(lè)絲·奧瑞沃丹的經(jīng)紀(jì)人發(fā)布聲明稱,奧瑞沃丹于15日在倫敦去世。

小紅莓樂(lè)隊(duì)的社交媒體官方賬號(hào)發(fā)布聲明稱其“突然”(suddenly)死亡,但并未提供更多細(xì)節(jié):
Irish and international singer Dolores O'Riordan has died suddenly in London today. She was 46 years old. The lead singer with the Irish band The Cranberries, was in London for a short recording session. No further details are available at this time.
愛(ài)爾蘭國(guó)際歌手桃樂(lè)絲·奧瑞沃丹今日在倫敦突然辭世,終年46歲。這位愛(ài)爾蘭樂(lè)隊(duì)小紅莓的主唱近期在倫敦進(jìn)行短期錄音。目前無(wú)法提供更多細(xì)節(jié)。
Family members are devastated to hear the breaking news and have requested privacy at this very difficult time.
奧瑞沃丹家人聽(tīng)聞此噩耗悲痛欲絕,請(qǐng)求公眾在此艱難時(shí)刻給予私人空間。

據(jù)英國(guó)廣播公司(BBC)報(bào)道,警方稱她是在一家酒店去世的。
A Metropolitan Police spokesperson said the police were called to a hotel in Park Lane at 09:05 GMT on Monday, where "a woman in her mid-40s" was pronounced dead at the scene.
倫敦警察廳發(fā)言人稱警方于格林尼治時(shí)間15日9點(diǎn)05分接到消息趕往帕克巷一家酒店,現(xiàn)場(chǎng)“一名40多歲的女性”被宣告死亡。
The death is, at this stage, unexplained.
目前,死亡原因尚無(wú)解釋。

桃樂(lè)絲是愛(ài)爾蘭國(guó)寶級(jí)的藝人,她的去世震驚了整個(gè)愛(ài)爾蘭,連該國(guó)總統(tǒng)邁克爾·希金斯(Michael D. Higgins)也發(fā)布悼念聲明:
It is with great sadness that I have learned of the death of Dolores O'Riordan, musician, singer and song writer.
聽(tīng)聞音樂(lè)家、唱作人桃樂(lè)絲·奧瑞沃丹去世的消息我感到萬(wàn)分悲痛。
Dolores O'Riordan and The Cranberries had an immense influence on rock and pop music in Ireland and internationally.
桃樂(lè)絲和小紅莓樂(lè)隊(duì)對(duì)于愛(ài)爾蘭乃至全世界的搖滾流行音樂(lè)有著深遠(yuǎn)的影響。
I recall with fondness the late Limerick TD Jim Kemmy's introduction of her and The Cranberries to me, and the pride he and so many others took in their successes.
我親切地記得已故的利默里克市議員吉姆·凱米將她和小紅莓樂(lè)隊(duì)介紹給我時(shí)的情形,他和其他許多人對(duì)于桃樂(lè)絲和小紅莓樂(lè)隊(duì)所取得的成功是那么地驕傲。
To her family and all those who follow and support Irish music, Irish musicians and the performing arts her death will be a big loss.
這位愛(ài)爾蘭的音樂(lè)家和表演藝術(shù)家的去世對(duì)于她的家人以及那些追求和支持愛(ài)爾蘭音樂(lè)的人而言將是一個(gè)莫大的損失。

據(jù)了解,奧瑞沃丹近年來(lái)健康狀況不佳,樂(lè)隊(duì)的2017年巡演取消了好幾場(chǎng)演出。
The Cranberries canceled many dates on their 2017 Europe and North America tour, with the band citing O'Riordan's ongoing back problems as the cause.
小紅莓樂(lè)隊(duì)取消了2017年歐洲和北美巡演的多場(chǎng)演出,樂(lè)隊(duì)稱原因是持續(xù)困擾奧瑞沃丹的背部傷痛問(wèn)題。
去年9月,高曉松還發(fā)微博稱去愛(ài)爾蘭探望了桃樂(lè)絲,說(shuō)她的背傷基本好了,希望11月能來(lái)中國(guó)巡演,她說(shuō)很喜歡中國(guó),中國(guó)給她的感覺(jué)像一只貓。

小紅莓樂(lè)隊(duì)成軍于1989年,他們?cè)?0年代憑借經(jīng)典歌曲《Zombie》和《Linger》一躍成為舉世矚目的國(guó)際巨星。
The late singer rose to fame as the lead singer of The Cranberries in the '90s, providing distinctive vocal work to the band’s greatest hits, including "Zombie" and "Linger."
上世紀(jì)90年代奧瑞沃丹作為小紅莓樂(lè)隊(duì)的主唱一舉成名,她那把獨(dú)特的嗓音成就了這支樂(lè)隊(duì)的許多大熱單曲,如《Zombie》、《Linger》等。
O'Riordan pursued a solo career after The Cranberries went on hiatus in 2003, but rejoined the group in 2009.
2003年小紅莓樂(lè)隊(duì)中斷創(chuàng)作,奧瑞沃丹單飛,但于2009又重回樂(lè)隊(duì)。

雖然桃樂(lè)絲的音樂(lè)事業(yè)大獲成功,但回顧她的一生,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)她經(jīng)歷的是一段多么艱難的人生磨礪。
桃樂(lè)絲自8歲起,曾遭受過(guò)長(zhǎng)達(dá)四年的性騷擾,而這段痛苦的經(jīng)歷,也成了她之后的人生里擺脫不掉的夢(mèng)魘……
In 2013, O'Riordan told LIFE Magazine she was molested for four years starting when she was 8 years old by someone whom she trusted.
2013年,奧瑞沃丹在接受《生活》雜志的采訪時(shí)說(shuō),自8歲起一直到12歲,她一直都在遭受性騷擾,而且還是她十分信任的人所為。

她還常年飽受抑郁癥和躁郁癥的折磨……
She was also open about suffering from mental health issues, including depression and bipolar disorder.
奧瑞沃丹患有抑郁癥和躁郁癥,這也早已不是什么秘密。
2014年,她曾因在飛機(jī)上襲擊空乘而被捕。
The singer was arrested over an alleged air rage incident in 2014. O'Riordan was taken to hospital in Limerick after being questioned by police and later discharged.
2014年奧瑞沃丹據(jù)稱因在飛機(jī)上失控襲擊空乘而被拘捕,她在接受警方質(zhì)詢后被釋放,隨后進(jìn)入利默里克的一家醫(yī)院接受治療。
她后來(lái)解釋稱,這件事是因?yàn)樵暧舭Y(bipolar disorder)發(fā)作導(dǎo)致的。
"I tucked myself in, under the blanket. I was singing in the cell," O'Riordan told the Sunday Independent shortly after the incident while confirming her bipolar disorder diagnosis. "I was praying. I was meditating because I was freezing."
奧瑞沃丹在事件發(fā)生不久后接受《星期日獨(dú)立報(bào)》的采訪,承認(rèn)自己有躁郁癥,她說(shuō),“我當(dāng)時(shí)把自己縮進(jìn)毯子里,我在病房里唱歌。我在祈禱,冥想,因?yàn)槲覂龅靡馈!?/span>
她20年的婚姻也在2014年結(jié)束,留下3個(gè)子女。

那些青春記憶里的歌
小紅莓樂(lè)隊(duì)的歌和桃樂(lè)絲那把高亢又空靈的嗓音是許多80、90后的青春記憶,今天,緬懷桃樂(lè)絲,我們?cè)倩仡櫼槐檫@些經(jīng)典的歌曲吧。
Zombie
The Cranberries


這首歌是小紅莓樂(lè)隊(duì)知名的反戰(zhàn)搖滾歌曲。桃樂(lè)絲縹緲的聲線和極富個(gè)性的“桃式唱腔”給這首歌打上了特別的標(biāo)簽。
"Zombie" was released as the lead single to the band's second and most successful album, No Need to Argue. It's a protest song written in tribute to Tim Parry and Jonathan Ball, who were killed in the Washington bomb attacks of 1993.
Zombie這首歌是小紅莓樂(lè)隊(duì)第二張專輯No Need to Argue的主打單曲,這張專輯也是樂(lè)隊(duì)最成功的專輯。這是一首反戰(zhàn)歌曲,是為了紀(jì)念1993年華盛頓炸彈襲擊中喪生的蒂姆·帕里和喬納森·鮑爾。

今天凌晨,高曉松微博發(fā)文紀(jì)念桃樂(lè)絲,特別談及這首歌:
懷念她憑虛御風(fēng)的歌聲,遺世獨(dú)立的風(fēng)范?!稌哉f(shuō)》曾長(zhǎng)期用她的Zombie做片頭曲。向她致敬。
副歌部分循環(huán)往復(fù)的“zombie”也是將桃樂(lè)絲獨(dú)樹(shù)一幟的唱腔發(fā)揮到極致。過(guò)耳難忘。

Another head hangs lowly
又一顆頭顱低懸著
Child is slowly taken
孩子慢慢地被奪去生命
And the violence caused such silence
是暴力引起的這場(chǎng)寂靜
Who are we mistaken
我們錯(cuò)怪了誰(shuí)
But you see it's not me it's not my family
但你親眼所見(jiàn) 不是我 也不是我的家人
In your head in your head they are fighting
在你的腦海中 在你的腦海中 他們正在戰(zhàn)斗
With their tanks and their bombs
用他們的坦克和炸彈
And their bombs and their guns
還有他們的炸彈和槍支
Dreams
The Cranberries


有不少人說(shuō),王菲唱腔的靈感來(lái)源于桃樂(lè)絲,那么這首歌或許可以說(shuō)是非常顯而易見(jiàn)的線索了。
這首歌是樂(lè)隊(duì)的首支單曲,也是她們最知名,最具代表性的作品。
The Cranberries' debut single, "Dreams," has lived on as one of the band's most beloved and enduring songs. O'Riordan's ex Mike Mahoney sang the backing vocals.
Dreams是小紅莓的首支單曲,這首歌也是樂(lè)隊(duì)最受歡迎,最經(jīng)典的歌曲之一,桃樂(lè)絲的前男友邁克·馬奧尼給這首歌進(jìn)行和聲。

還記得王菲在電影《重慶森林》中,偷偷溜進(jìn)梁朝偉的家里時(shí),那首輕快好聽(tīng)的粵語(yǔ)歌嗎?
那正是王菲翻唱這首歌的《夢(mèng)中人》,副歌部分的唱腔也頗有幾分桃樂(lè)絲的影子。

Oh my life is changing everyday
我的生活每天都在改變
In every possible way
用各種各樣的方式
And though my dreams
盡管我的夢(mèng)想
It's never quite as it seems
從不是它應(yīng)該有的模樣
Never quite as it seems
從不是它應(yīng)該有的模樣
I know I felt like this before
之前像此般感受
But now I'm feeling it even more
如今更為強(qiáng)烈
Because it came from you
因?yàn)檫@感覺(jué)來(lái)源于你
Dying In The Sun
The Cranberries

這首歌是不少歌迷的單曲循環(huán)曲目。一起來(lái)看1999年小紅莓演唱會(huì)這首歌的現(xiàn)場(chǎng)版,桃樂(lè)絲深情彈唱的Dying In The Sun。

表面看《Dying In The Sun》是以一個(gè)戀人的口氣唱出來(lái)的純愛(ài)情歌曲。但是它決非簡(jiǎn)單的戀人的傾訴。正如Cranberries一貫的主題一樣,它帶著愛(ài)爾蘭人苦澀的人生體驗(yàn)與對(duì)和解獨(dú)特的理解和闡述。
歌中反復(fù)吟唱著那句“Like dying the sun,like dying in the sun?!背隽藷o(wú)望中的人一種深深的無(wú)力感。

Do you remember
你還記得嗎
The things we used to say
我們?cè)?jīng)說(shuō)過(guò)的事情
I feel so nervous
每當(dāng)我回想過(guò)去
When I think of yesterday
總感到惶恐不安
How could I let things
我怎能讓這些事情
Get to me so bad
左右我的情緒
How did I let things get to me
我怎樣才能擺脫這些事情
Like dying in the sun
就像在陽(yáng)光下死去
Never Grow Old
The Cranberries


有網(wǎng)友表示,“看到桃樂(lè)絲離世的消息,才知道那么多喜歡的英文歌都是她唱的。”沒(méi)錯(cuò),這首Never Grow Old也是小紅莓最知名的歌曲之一。
不少人聽(tīng)到這首歌曲,都是通過(guò)《天下足球》紀(jì)念意大利足球運(yùn)動(dòng)員巴喬退役的專輯。
Birds in the sky/They look so high…I feel the breeze/I feel it is/It is my perfect day,鳥(niǎo)兒、微風(fēng),這首歌將聽(tīng)者的思緒帶回童年。

I had a dream
我懷有一個(gè)夢(mèng)
Strange it may seems
它可能有點(diǎn)怪異
It was my perfect day
這是我最完美的一天
Open my eyes
睜開(kāi)惺忪睡眼
I realize
意識(shí)到
This is my perfect day
這是我最完美的一天
Hope you never grow old
希望你永葆青春
Ode to My Family
The Cranberries


正如歌名,這首歌是小紅莓樂(lè)隊(duì)寫(xiě)給家庭的一首歌。這首歌在致敬家庭的同時(shí),也揭示了更深層次的東西。
"Ode to My Family" followed "Zombie" as the second, and nearly as successful, single from the sophomore album No Need to Argue. O'Riordan composed a string arrangement for the song, and wrote it in response to her newfound success, nostalgically looking back on the simplicity of childhood.
《Ode to My Family》是專輯《No Need to Argue》中繼Zombie后的第二首單曲,也取得了成功。桃樂(lè)絲為這首歌譜了弦樂(lè),在她事業(yè)騰飛之際,回首懷念童年的單純。
這歌的MV也一直在試圖用黑白的色調(diào)去營(yíng)造一種“過(guò)去時(shí)”的情景。
Understand the things I say
理解我所說(shuō)的話
Don't turn away from me
不要離開(kāi)我
'Cause I've spent half my life out there
因?yàn)槲矣昧税肷臅r(shí)間站在那
You wouldn't disagree
你會(huì)同意的
Do you see me Do you see
你看到我了嗎 看到了嗎
Do you like me Do you like me standing there
你喜歡我嗎 喜歡我站在那兒?jiǎn)?/span>
Do you notice Do you know
你注意到了嗎 你知道嗎
Do you see me Do you see me
你看到我了嗎 看到我了嗎
Does anyone care
會(huì)有人在乎嗎

上面的幾首歌曲,都曾陪伴無(wú)數(shù)人度過(guò)青春歲月,并深深印刻在一代人的回憶中。如果桃樂(lè)絲的歌聲也曾帶給你安慰或啟發(fā),可以在評(píng)論區(qū)和報(bào)報(bào)聊一聊你的故事。
R.I.P. Dolores O’Riordan
感謝你用歌聲照亮我們的青春。
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)微信(微信ID:Chinadaily_Mobile)
編輯:左卓 李雪晴 張丹丹 梁凱燕
