《花束と水葬》ハチ 歌詞(羅馬音+平假名+翻譯)
歌詞來源網(wǎng)易云音樂?!鞠襁@樣灰色帶框的是pv(這是鏈接)中出現(xiàn)了但非歌詞的字】??
平假名標(biāo)注和羅馬音為up手打,可能有誤歡迎指正。? ?
翻譯在最后,全來自網(wǎng)易云,日語太差,不打算慢慢搞翻譯了,弄出來可能還有錯(cuò)。

花束と水葬
曲、詞:ハチ(米津玄師)?
歌:初音ミク
「もういいよ」 返事(へんじ)は無(な)い
mou ii yo? ?henji wa nai
惑(まど)う星(ほし)も見(み)えなくなって
madou hoshi mo mie naku natte
?。à悉溃─虼蹋à担─估洌à膜幔─郡丹?br>hada o sasu tsumeta sani
燈臺(tái)(とうだい)守(まも)と目(め)が合(あ)って
toudaimamo to mega atte
今(いま)は一人(ひとり) ここでひとり
ima wa hitori? ?koko de hitori
暝目(めいめ)に全部(ぜんぶ)預(yù)(あず)けて來(き)た
meime ni zenbu azukete kita
見(み)たくないわ
mi taku nai wa
ねえ神様(がみさま)
nee gamisama
私(わたし)の事(こと)
watashi no koto
殺(ころ)して お願(yuàn)(ねが)い
koro shite? ?onegai
明日(あした)に なる前(まえ)に
ashita ni? ?naru mae ni
ここから先(さき)
koko kara saki
何(なに)も無(な)い
nani mo nai
私(わたし)とよく似(に)てる
watashi to yoku niteru
ただの根(ねか) 枯(か)れた根(ねか)
tada no neka? ?kareta neka
今(いま)は一人(ひとり) ここでひとり
ima wa hitori? ?koko de hitori
排水溝(はいすいこう)に流(なげ)れてく髪(かみ)が
haisuikou ni nagaretaku kami ga
渦(うず)を巻(ま)いた
uzu o maita
明日(あした)になれ
ashita ni nare
天気(てんき)になれ
tenki ni nare
そしたら 笑(わら)い合(あ)える
soshitara? ?warai aeru
一緒(いっしょ)に 歌(うた)おうね
issho ni? ?utaou ne
冷(つめ)たい床(とこ)
tsumetai toko
眠(ねむ)れないわ
nemure nai wa
揺(ゆ)らめく水底(すいてい)
yurameku suitei
一人(ひとり)じゃ寂(さび)しい
hitori ja sabishii
ねえ神様(がみさま)
nee gamisama
私(わたし)の事(こと)
watashi no koto
殺(ころ)して お願(yuàn)(ねが)い
koro shite? ?onegai
明日(あした)に なる前(なる)に
ashita ni? ?naru mae ni
この上(うえ)のない愛(あい)で私(わたし)の
kono ue no nai ai de watashi no
形(かたち)も 歪(ひず)む色(いろ)も
katachi mo? ?hizumu iro mo
葬(ほうむ)り 消(き)えしてよ
houmuri? ?kieshite yo

歌詞翻譯:
“已經(jīng)可以了”?沒有回答
狼狽彷徨 看不到星星
在刺骨的寒冷中
與看守?zé)羲娜怂哪肯鄬?duì)
現(xiàn)在我孤身一人 一個(gè)人在這里
把一切都交給死亡
不想看見啊
吶 神明大人
把我
殺掉吧 求你
在明天到來之前
前面的路上
什么都沒有
就像我一樣
只是根 枯萎的根
現(xiàn)在我孤身一人 一個(gè)人在這里
順著下水道流走的頭發(fā)
被卷入了漩渦
快到明天吧
千萬要是個(gè)好天氣啊
這樣的話 就又能笑起來了
一起唱歌吧
地板太涼了
睡不著呀
搖動(dòng)的水底
一個(gè)人好寂寞
吶 神明大人
把我
殺掉吧 求你
在明天到來之前
用最強(qiáng)烈的愛
把我的肉體 和扭曲的顏色
都埋葬抹去吧