【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚 (戦國(guó)小町苦労譚)- 105 [千五百七十三年 六月上旬]
書(shū)名 戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚
-------------------------------------------------------------------
作者: 夾竹桃
原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/
翻譯工具:ChatGPT
*機(jī)器輸出的翻譯結(jié)果UP未做任何修正,僅供試閱。標(biāo)題章節(jié)號(hào)為原翻譯版的順延。*
-------------------------------------------------------------------
千五百七十三年 六月上旬(*原文網(wǎng)頁(yè)序列號(hào) - 122)
五月下旬、戦國(guó)時(shí)代の終焉を告げる歴史的イベントが美濃は岐阜城で幕を開(kāi)けた。
五月下旬,揭示戰(zhàn)國(guó)時(shí)代即將結(jié)束的歷史事件在美濃的岐阜城拉開(kāi)序幕。
戦國(guó)時(shí)代を代表する大名の一人と言っても過(guò)言ではない上杉謙信が、信長(zhǎng)の居城である岐阜城にて臣下の禮を取った。
上杉謙信是代表戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的一位大名,他在信長(zhǎng)的居城岐阜城向信長(zhǎng)致以臣下的禮節(jié),這并不過(guò)分。
これを以て越後は信長(zhǎng)の支配下に組み込まれる。これが意味することは一國(guó)が陥落しただけで終わらない。
這意味著通過(guò)這個(gè),越后被整合到信長(zhǎng)的支配下。一國(guó)的陷落不會(huì)結(jié)束這一事件。
美濃より?yáng)|國(guó)は上洛しようと思えば、必ず信長(zhǎng)の支配地を通らねばならず、結(jié)果的に上洛が不可能となった。
從美濃到東國(guó),如果想去京都,則必須經(jīng)過(guò)信長(zhǎng)控制的領(lǐng)土,結(jié)果導(dǎo)致去京都變得不可能。
織田、徳川、上杉の三ヶ國(guó)で以て西國(guó)へ通じる道へ蓋をした。
將織田、德川、上杉三個(gè)國(guó)家的道路封鎖,堵塞了前往西部的道路。
この事実は信長(zhǎng)にとって東國(guó)に対して動(dòng)員する兵數(shù)を少なく出來(lái)、かつ西國(guó)問(wèn)題へと集中対応できるようになるというメリットを齎す。
這個(gè)事實(shí)為信長(zhǎng)帶來(lái)了好處,他可以減少對(duì)東國(guó)動(dòng)員的士兵數(shù)量,集中精力應(yīng)對(duì)西國(guó)問(wèn)題。
一方、勢(shì)力を分?jǐn)啶丹欷啃韦趣胜盲吭街肖湓角挨我幌蜃冥细F地に陥った。
一方,勢(shì)力被分?jǐn)嗟脑街泻驮角暗囊幌蜃谙萑肓死Ь场?/p>
陸伝いの補(bǔ)給路は斷たれ、織田?上杉の二正面作戦を強(qiáng)いられることとなる。武力で劣る一向宗では逆立ちしても勝てない図式が出來(lái)上がっていた。
陸路補(bǔ)給線被切斷,迫使織田和上杉進(jìn)行兩線作戰(zhàn)。一向宗無(wú)論怎樣努力都無(wú)法戰(zhàn)勝武力更強(qiáng)的對(duì)手。這樣一來(lái),劣勢(shì)已經(jīng)深入人心。
周辺國(guó)が突如として塗り替わった勢(shì)力図に対応すべく奔走しているなか、元兇の一人たる靜子は別件で忙殺されていた。
在周邊國(guó)家的力量格局突然發(fā)生變化時(shí),作為罪魁禍?zhǔn)字坏撵o子正在應(yīng)對(duì)另外的繁忙事務(wù)。
「どうしてこうなった?」
"為什么會(huì)變成這樣?"
何がどうなって今の狀態(tài)になったのか、靜子をして理解できなかった。上杉謙信が信長(zhǎng)の許を訪ね、臣従するまでは予定通りだった。問(wèn)題はその後だ。
靜子無(wú)法理解現(xiàn)在的狀態(tài)是如何形成的。之前上杉謙信拜訪了信長(zhǎng)并臣服,一切都按計(jì)劃進(jìn)行。問(wèn)題出現(xiàn)在此之后。
「どうしてうちの新築祝いが、いつの間にか上杉家を歓迎する酒宴に変わったのかな?」
“為什么我的新居落成慶祝會(huì)不知道何時(shí)變成了歡迎上杉家的酒宴呢?”
靜子は一人愚癡を零す。新居が完成したものの、新築祝いが出來(lái)ていなかったため、身內(nèi)を招いて內(nèi)輪だけの祝宴を開(kāi)こうと思ったのだ。
靜子一個(gè)人抱怨。新房子建好了,但因?yàn)闆](méi)有新屋慶典,她打算邀請(qǐng)家人舉辦只有親戚參加的慶典。
その場(chǎng)に主君たる信長(zhǎng)や、その盟友たる家康が參加するまでは、何とか納得も出來(lái)た。
在主君信長(zhǎng)和其盟友家康到場(chǎng)之前,我想我還能感到理解。
自分が知らない間にその祝宴に上杉謙信までもが參加することが決まったと知らされ仰天した。
得知自己不知情的情況下上杉謙信也參加了那個(gè)慶典,讓他感到非常吃驚。
そもそも上杉家が臣従することを、祝っても良いのかという根本的な疑問(wèn)が靜子にはあった。
靜子心中存在一個(gè)根本問(wèn)題:是否可以慶祝上杉家臣従的決定。
「これからは我々も靜子殿の身內(nèi)となる。身內(nèi)の祝い事に不満などあろうはずがない」
"從現(xiàn)在開(kāi)始我們也成為靜子殿的身內(nèi)。身為身內(nèi)自然不可能有對(duì)慶?;顒?dòng)的不滿。"
しかし、當(dāng)の謙信が全く意に介しておらず、それどころか靜子邸の造りに興味津々で祝宴へと參加する始末。
然而,關(guān)鍵的信長(zhǎng)一點(diǎn)也不在意,反而對(duì)靜子府邸的建筑非常感興趣,并參加了宴會(huì)。
「これが尾張の今様(いまよう)屋敷……隨所に工夫が凝らされておる」
“這就是尾張的今樣屋……到處都充滿了巧妙的設(shè)計(jì)?!?/p>
「御実城様、暫しの滯在を経て理解できましたが、新舊の建築様式が見(jiàn)事に融合しております! こちらをご覧ください」
“御実城大人,經(jīng)過(guò)短暫停留,我已經(jīng)理解了,新舊建筑風(fēng)格巧妙融合!請(qǐng)看這邊?!?/p>
「本日はお招き頂き、ありがたく存じます。実に素晴らしき邸宅ですな、靜子殿」
"謹(jǐn)此感謝今天招待我,非常感激。真是一座美妙的莊園,靜子女士。"
「これはこれは靜子殿、大層立派な御殿ござるな。某もいつかこのような屋敷を、持ちとうござる」
“這真是太好了,靜子殿,你的宅邸非常宏偉壯觀。我也希望有一天能擁有這樣的住所?!?/p>
「がっはっはっはっ、善哉(よきかな)善哉! めでたい事が重なって、我らの行く末も明るいと言うもの」
“咳咳咳,好啊好??!事情都往好的方面發(fā)展,我們的未來(lái)也會(huì)變得光明”
その後も誘った覚えがない面子までもが次々と訪れる。
之后,連我沒(méi)邀請(qǐng)過(guò)的人也接連到訪。
武田を打ち倒し、上杉が臣従したことにより、當(dāng)面の脅威がなくなったためか、織田家の重臣たちも気兼ねなく新築祝いに顔を出せるようになっていた。
由于打敗了武田并使上杉臣服,當(dāng)前的威脅消失了,因此,織田家的重臣們毫不猶豫地參加了新屋的慶祝活動(dòng)。
予想外の大賑わいに収容能力が試されることとなったが、奇跡的にも參加者全員が宴會(huì)場(chǎng)へと収まった。
意料之外的人潮考驗(yàn)了場(chǎng)館容量,但令人驚訝的是,所有參與者都奇跡般地?cái)D進(jìn)了宴會(huì)廳。
ただし異常に人口密度が上がっているため、どこに誰(shuí)が居るのか上座付近以外は判らない有様となっていた。
然而,由于人口密度異常高,除了上座附近,無(wú)法判斷任何人在哪里。
「もう別に私の新築祝いじゃなくても良いのでは」
"也許不必非得是我的新居慶祝禮物了吧"
靜子はそんな事を呟きつつ、この日のために準(zhǔn)備してきたデザートの仕上げを行っていた。それは所謂イチゴのショートケーキだ。
靜子一邊喃喃自語(yǔ)著,一邊著手準(zhǔn)備今天精心備制的甜點(diǎn),那就是所謂的草莓奶油蛋糕。
イチゴとは言っても現(xiàn)代のようなオランダイチゴではなく、日本に古くから自生しているキイチゴ屬のクサイチゴを用いている。
雖然說(shuō)“草莓”,但使用的并非現(xiàn)代荷蘭草莓,而是日本自古就生長(zhǎng)的獼猴桃屬草莓。
クサイチゴはキイチゴの中でも大型で、現(xiàn)代の品種程ではないにせよ強(qiáng)い甘みを持っている。
臭草莓是草莓中的較大型號(hào),雖然不如現(xiàn)代品種,但它們具有濃郁的甜味。
現(xiàn)代の品種と異なりやや自己主張の強(qiáng)い酸味を持つが、ジャムなどに加工してしまえば気にもならない。今回は酸味をやわらげるべく、シロップを絡(luò)めて少し火を通してある。
現(xiàn)代的品種與之不同,略帶自我主張的酸味,但加工成果醬等后便不再那么顯著。這次為了減輕酸味,加上糖漿稍微煮過(guò)了一下。
余談だがスポンジとクリームを?qū)訝瞍酥丐?、クリーム飾りと共にイチゴなどの果実を載せたショートケーキは日本発祥である。
順便說(shuō)一句,將海綿蛋糕和奶油層層疊加,在奶油上裝飾水果等如草莓的草莓蛋糕是日本發(fā)明的。
英語(yǔ)圏ではレイヤー(あるいはレイヤード)ケーキと呼ばれ、似たようなケーキが存在している。
在英語(yǔ)國(guó)家,這種蛋糕被稱為"層狀蛋糕"或"分層蛋糕",類似的蛋糕也存在。
しかし、使用される生地はスポンジではなく、ビスケットと呼ばれるしっかりとした口當(dāng)たりの生地を使い、クリームや果実を挾み込むのが特徴となる。
然而,所使用的面料不是海綿,而是使用稱為餅干的口感堅(jiān)實(shí)的面料,并且?jiàn)A有奶油和水果是其特點(diǎn)。
ゆえに日本に於いて誕生日やクリスマスで定番となるイチゴのショートケーキというのは、日本にしか存在していない。
因此,在日本,草莓蛋糕成為生日和圣誕節(jié)的經(jīng)典,這種蛋糕只存在于日本。
「うーん、やっぱりケーキは良いねえ。食べ過(guò)ぎると太るけど……いや、昔とは運(yùn)動(dòng)量が違うから、あと一つぐらい大丈夫……かもしれない」
"嗯,蛋糕真不錯(cuò)。雖然吃多了會(huì)胖...但是,因?yàn)檫\(yùn)動(dòng)量和以前不同,再來(lái)一個(gè)應(yīng)該沒(méi)問(wèn)題...也許吧。"
もう一つぐらい、と思った靜子だが、丸みを帯びた自分を想像して自制した。そしてお膳にいくつかのショートケーキを載せた大皿を置き、これを濃姫の許へと運(yùn)ぶよう小間使いに命じる。
靜子心里想著再來(lái)一份,但想象到自己變得圓潤(rùn),便克制住了。隨后,她將一些草莓蛋糕放在餐盤(pán)上,命令下人端著餐盤(pán)前往濃姬處。
その後、別室にて自由気ままに家主不在の新築祝いを堪能している濃姫達(dá)に聲をかけ、信長(zhǎng)のおわす上座へと靜子は足を運(yùn)んだ。
之后,靜子前往信長(zhǎng)主持的上座,向正在享受沒(méi)有房東的新居慶祝的濃姬等人發(fā)出了呼叫。
祝われる立場(chǎng)の家主だと言うのに何故あくせく働いているのかと、一瞬余計(jì)な事を考えたが、自分が不在の間に信長(zhǎng)たち庇護(hù)者が政治的なやり取りを取捨選択してくれていると思い直して立ち直る。
盡管自己是被祝福的地主,為什么還要忙忙碌碌地工作,這個(gè)念頭一閃而過(guò),但在意識(shí)到信長(zhǎng)等庇護(hù)者在自己不在場(chǎng)的時(shí)候會(huì)進(jìn)行政治協(xié)商后,他又振作了起來(lái)。
「皆の者、今日は大いに飲んで食べて騒ごうではないか」
“各位,今天我們大喝大吃,狂歡一番吧!”
その後、信長(zhǎng)が開(kāi)始の挨拶をして、靜子邸新築祝いの宴會(huì)は開(kāi)幕した。
之后,信長(zhǎng)發(fā)表了開(kāi)場(chǎng)致辭,靜子邸新建的慶祝宴會(huì)正式開(kāi)始。
初めて目にした越後人を一言で言い表すならば、彼らは酒に対して遠(yuǎn)慮が無(wú)かった。越後人の居る席と、居ない席では酒樽の消費(fèi)量が目に見(jiàn)えて違うのだ。
如果要用一句話來(lái)描述第一次見(jiàn)到越後人的印象,那么就是:他們對(duì)酒沒(méi)有任何控制。在有越後人的席位和沒(méi)有越後人的席位,酒桶的消耗量明顯不同。
余人からすれば恐ろしい勢(shì)いで飲んでいると言うのに、酔い潰れもしない蟒蛇(うわばみ)揃いであった。
在旁人看來(lái),他們喝酒的勢(shì)頭非常可怕,但卻像遇見(jiàn)一堆喝不倒的巨蟒一樣。
噂に違わぬ越後人の酒豪っぷりを目の當(dāng)たりにし、流石の信長(zhǎng)や家康も驚きを隠せなかった。
目睹了婦人話所說(shuō)的越后人酒豪的真實(shí)一面,就連信長(zhǎng)和家康也驚訝不已。
(相変わらず私の禁酒令は解かれていないけど……ね)
(雖然我的禁酒令依舊未解除……不過(guò)……呢)
流れ作業(yè)のように酒樽から汲み出されては、運(yùn)ばれていく徳利を眺めながら、靜子は我が身に架せられた軛(くびき)を思う。
眺望著從酒桶中汲出來(lái)然后被運(yùn)輸?shù)牡吕?,就像流水線上的操作一樣,靜子想起了她身上的重?fù)?dān)。
念の為にと大量に酒を用意し、かつ酒屋からも大量に買(mǎi)い入れたが余ることは無(wú)さそうだと彼女は思った。
她為了以防萬(wàn)一準(zhǔn)備了大量的酒,還從酒店里買(mǎi)了很多,但她認(rèn)為這些應(yīng)該足夠了,不會(huì)有剩余。
上杉勢(shì)に対して家康たち徳川勢(shì)は、未だ清酒に慣れておらず、その消費(fèi)ペースはゆったりとしたものだった。
德川軍隊(duì)的家康等人對(duì)上杉軍隊(duì)還不太習(xí)慣清酒,他們的消費(fèi)速度比較緩慢。
今では三河や遠(yuǎn)江にも尾張や美濃で作られた清酒が並ぶようになったが、まだまだ生活に浸透するには至っていないようだ。
現(xiàn)在,已經(jīng)可以在三河和遠(yuǎn)江看到尾張和美濃制造的清酒,但是它似乎還沒(méi)有完全滲透到生活中。
信長(zhǎng)はいつものように、自分のペースで飲んでいた。元より下戸で知られた信長(zhǎng)ゆえ、それほどの酒量を欲する訳ではない。どちらかと言えば、彼は酒よりも甘い物を好む傾向にあった。
信長(zhǎng)一如既往地按自己的節(jié)奏喝酒。信長(zhǎng)因?yàn)楸徽J(rèn)為是不擅長(zhǎng)喝酒的人,因此并不渴望喝太多。相反,他更喜歡甜食而不是酒。
(內(nèi)輪だけの気楽な宴會(huì)が、なんだか大げさな酒宴になっちゃったなあ)
(原本:內(nèi)輪だけの気楽な宴會(huì)が、なんだか大げさな酒宴になっちゃったなあ) (簡(jiǎn)體中文翻譯:原本是只有內(nèi)部成員輕松愉快的聚會(huì),結(jié)果變成了有些浮夸的酒宴。)
主役であるため、靜子は信長(zhǎng)と同じく上座に身を置いている。周?chē)欷蛞?jiàn)渡せば目に入るのは信長(zhǎng)、家康、近衛(wèi)前久、上杉謙信という錚々たる面子であるため、少しも気が休まらない。
由于是主角,靜子與信長(zhǎng)一樣坐在上座。周?chē)梢?jiàn)信長(zhǎng)、家康、近衛(wèi)前久、上杉謙信等聞名遐邇的面孔,讓她感到非常不安。
さらにこの後、濃姫たちとも顔を合わせる必要がある。
此外,還需要與濃姬們會(huì)面。
(気が重い)
(心情沉重)
少しも寛げない宴會(huì)が続くとあれば、流石の靜子も気が滅入る。しかし立場(chǎng)上、祝われる家主が參加しないという暴挙はあり得ないため、やがて諦めの境地へと達(dá)した。
如果持續(xù)了無(wú)法放松的宴會(huì),即使是靜子也會(huì)感到沮喪。但是出于地位上的原因,作為被祝福的主人不參加是不可能的,所以她最終達(dá)到了放棄的境地。
「相済みませぬ。所用のため、中座致します」
抱歉,我因?yàn)橛惺滦枰袛嗔恕?/p>
そろそろ頃合いかな、と思った靜子は信長(zhǎng)に席を外す事を告げる。濃姫たちの事だと理解している信長(zhǎng)は、靜子の頭をぽんぽんと軽く叩いた後、告げた。
靜子覺(jué)得差不多該離開(kāi)了,便向信長(zhǎng)告別。信長(zhǎng)理解了她是為了濃姬們的事情,輕輕拍了拍靜子的頭后,讓她離開(kāi)了。
「骨は拾ってやる」
「我會(huì)幫你把骨頭拾起來(lái)的。」
「いや、死にに行くわけではありませんから」
“不,我并不是去死的?!?/p>
「普段でも一筋縄ではいかぬお濃に、酒まで入っているのじゃぞ。まともな結(jié)果に終わるわけがなかろう」
"即使平常也無(wú)法輕易應(yīng)對(duì)的重要局面中,連酒都喝了。不可能得出正常的結(jié)果。"
信長(zhǎng)の言葉を聞いて靜子は思わず、頷きそうになった。しかし主君の目の前で細(xì)君の悪口を肯定する訳にもいかず、慌てて態(tài)度を取りつくろった。
聽(tīng)了信長(zhǎng)的話,靜子不由自主地點(diǎn)了點(diǎn)頭。但是她不能在主君面前贊同夫人的惡言惡語(yǔ),于是急忙表現(xiàn)出另一種態(tài)度。
深々と頭を下げた後、靜子は靜かに宴會(huì)場(chǎng)を後にした。尤も、宴もたけなわとなり、酔漢であふれ返った會(huì)場(chǎng)である。
在深深地鞠了一躬之后,靜子靜靜地離開(kāi)了宴會(huì)廳。那里盡是喝醉了的人,宴會(huì)正處于高潮。
仮に靜子が分かりやすく退出したとしても、気に留める者は少なかったであろう。
即使靜子退出得容易明白,也會(huì)有很少的人注意到。
「ふぅ……疲れる」
"呼……累了"
宴會(huì)場(chǎng)から少し離れた場(chǎng)所に移動(dòng)したところで、靜子はふっと息を吐いた。自身の肩を揉みながら歩くと、曲がり角から彩が姿を見(jiàn)せる。
走到宴會(huì)場(chǎng)稍遠(yuǎn)的地方,靜子松了口氣。她一邊揉著自己的肩膀走著,一邊從拐角處看到彩的身影。
彼女は靜子に気付くと、足音を立てずに靜子へ近づいた。何か人に知られたくない事があるのか、と瞬時(shí)に理解した靜子は、近くの部屋へ彩を招いて先行する。
當(dāng)她發(fā)現(xiàn)靜子時(shí),她悄無(wú)聲息地走近了她。靜子立刻明白她是否有什么不想讓別人知道的事情,邀請(qǐng)彩到附近的房間,優(yōu)先進(jìn)入。
少しだけ間をおき、彩も靜子を追って入室した。
稍微停頓了一下,彩也跟著靜子走進(jìn)了房間。
「領(lǐng)內(nèi)に潛り込んでいた真田の間者を捕縛しました。しかし奇妙な事に、その間者は靜子様にこの文を渡すようにと……」
我們抓住了潛伏在我們領(lǐng)地的真田家忍者,但奇怪的是,他交給我一份信要轉(zhuǎn)交給靜子女士。
「良く入り込めたね……いや、今だからこそか。部外者がこんなに多く入り込むのは、今しかないもんね」
“不錯(cuò)地深入了啊......不,現(xiàn)在才是時(shí)候?,F(xiàn)在是外部人員深入的最佳機(jī)會(huì)?!?/p>
自分がかつて使った策を使われたのだと、靜子は察した。
靜子意識(shí)到自己曾經(jīng)使用的策略被使用了。
織田、徳川、上杉の人間が一堂に會(huì)したのだ。招待客までは把握できても、付き人の一人一人に至るまでは流石に手が回らない。
織田、德川和上杉的人物齊聚一堂。即使可以掌握邀請(qǐng)的客人,也無(wú)法處理每個(gè)隨從的細(xì)節(jié)。
「しかし『空番(そらばん)』だけは誤魔化せなかったようです。秘密裡に処分しようとしましたが、真田からの情報(bào)を所持していると聞いて、今は縛って牢に閉じ込めているだけにしています」
“但似乎只有‘空班’無(wú)法掩飾。 盡管我們嘗試秘密處置,但聽(tīng)說(shuō)他持有真田的情報(bào),現(xiàn)在我們只是將他綁在監(jiān)獄里?!?/p>
「今なら、この屋敷を縄張りにしている子よりも人數(shù)の方が多いしね。まあ『空番』のカラスたちなら數(shù)も揃っているけども」
“現(xiàn)在,我們的人比劃定了這座住宅的孩子要多。雖然一群‘空番’的烏鴉也有很多人?!?/p>
ヴィットマンたちやシロガネなど、靜子の邸宅を縄張りにしている動(dòng)物は多い。だが、それ以外にも同じ空間を縄張と定めている動(dòng)物はいる。
維特曼和銀之間等許多動(dòng)物都將靜子的宅邸作為疆域。但是,還有其他將同一空間定為領(lǐng)地的動(dòng)物。
もっとも多いのがカラスファミリーだ。正確な數(shù)は不明だが100羽近くが靜子の邸宅付近を根城にしている。
最多的是烏鴉家族。雖然確切的數(shù)量不清楚,但有接近100只烏鴉在靜子的豪宅附近駐扎著。
掃除屋(スカベンジャー)の位置づけ通り、靜子の邸宅から出る生活ゴミの処理をカラスたちは擔(dān)っていた。
根據(jù)掃除工人(清道夫)的職責(zé),烏鴉們負(fù)責(zé)處理靜子家產(chǎn)生的日常垃圾。
その関係で、靜子の邸宅に間者が入りこもうとすると、餌を奪い取る敵と認(rèn)定され、どこに隠れていたのかと問(wèn)いたくなるほどの數(shù)で、間者たちに襲いかかる。
因此,當(dāng)間諜們?cè)噲D潛入靜子的豪宅時(shí),它們會(huì)被視為搶奪食物的敵人,并且會(huì)以數(shù)量龐大的方式襲擊他們,以至于人們想知道它們藏在哪里。
生活ゴミを指定の場(chǎng)所に捨てるだけで出來(lái)る、天然の間者対策だった。
只需把生活垃圾丟到指定的地方,就可以實(shí)現(xiàn)天然的間諜防治。
「ふむ……ふむ」
“嗯……嗯”
真田からの文を彩から受け取り、靜子は文の內(nèi)容を確認(rèn)する。読み進(jìn)める程に靜子の顔が険しくなり、必然的に彩の緊張も高まっていく。
取得了來(lái)自真田的信后,彩將信遞給靜子確認(rèn)內(nèi)容。隨著閱讀的繼續(xù),靜子的面容逐漸變得嚴(yán)峻,這也不可避免地增加了彩的緊張感。
「參ったね、これは」
“這真讓人疲憊啊?!?/p>
「どのような內(nèi)容が書(shū)かれていたのでしょうか」
"內(nèi)容是關(guān)于什么的呢?"
「簡(jiǎn)単に言うとお家騒動(dòng)。送り返した武藤喜兵衛(wèi)が真田家を継いだけれど、彼が武田に背いて織田へと下ることを由としない連中と揉めているらしいね。更に合戦中、撤退命令前に軍を退いたため、責(zé)任を問(wèn)われているみたい。武田家の間者たちも同じような狀況みたいだけど」
“簡(jiǎn)單地說(shuō)就是家庭紛爭(zhēng)。武藤喜兵衞被送回去后繼承了真田家,但他和反對(duì)他背叛武田家向織田家投降的人爭(zhēng)執(zhí)不休。在戰(zhàn)斗中,他在退卻命令之前撤退了軍隊(duì),貌似因此受到責(zé)備。武田家的間諜們似乎也處于類似的情況中?!?/p>
文の中には武田家の狀況と、真田家の置かれている狀況が書(shū)かれていた。まず武藤喜兵衛(wèi)は正式に真田家を継いで真田昌幸と名乗るようになった。
文中寫(xiě)有武田家的狀況以及真田家的處境。首先,武藤喜兵衛(wèi)正式繼承真田家并改名為真田昌幸。
しかし真田家を継いだ途端、彼は三方ヶ原の戦いで信玄の撤退命令より先に兵を下がらせた責(zé)任を問(wèn)われた。
然而一旦繼承真田家,他就因在三方原之戰(zhàn)中先下令撤退而被追究責(zé)任,超越了信玄的撤退命令。
責(zé)任を問(wèn)うと言えば聞こえは良いが、ようは敗戦の損失を少しでも補(bǔ)てんするべく、見(jiàn)せしめとして領(lǐng)地を沒(méi)収すると言い渡されたのだ。
責(zé)任問(wèn)題聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò),但實(shí)質(zhì)上是為了彌補(bǔ)戰(zhàn)敗的損失,將領(lǐng)地作為示范收回了。
昌幸をはじめ、真田家全體が軽んじられているという狀況は想像に難くない。
昌幸和整個(gè)真田家都受到了輕視,這種情況很難想象。
見(jiàn)せしめに使われたのは武田の間者たちも同様だった。勝頼は信玄が苦心して作り上げた間者組織を「淺ましい人でなしの集団」と斷じた。
展示被用作示威的不僅是武田的間諜,同樣也適用于信玄苦心打造的間諜組織,而勝頼則斷言這些間諜們是“卑劣無(wú)恥的一群人”。
そして三方ヶ原の戦いにて、織田側(cè)の情報(bào)を集められなかったことの責(zé)任を彼らに負(fù)わせた。
然后在三方原之戰(zhàn)中,他們被迫承擔(dān)起無(wú)法收集到織田方信息的責(zé)任。
これにより武田子飼いの間者ネットワークは壊滅に近い打撃を受けることとなる。
這將對(duì)武田家的間諜網(wǎng)絡(luò)造成接近于毀滅性的打擊。
後に勝頼の犯した手痛い失態(tài)として度々取り上げられることになるが、戦國(guó)時(shí)代において間者軽視はごく一般的な考えであった。
但在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,輕視間諜是一種普遍的觀念,在后來(lái)被視為勝頼犯下的慘敗之舉。
だからとは言え、文字通り命懸けで集めてきた情報(bào)を、吟味すらされることなく捨てられるのでは士気は保てない。
然而,如果毫無(wú)審查地丟棄了以命懸一線的代價(jià)所搜集到的情報(bào),士氣將難以維持。
かつて武田に仕えた間者たちが信玄の死後、真田の配下に収まったのも新生した真田が情報(bào)を重要視し、間者たちを捨て駒同然に扱わなかったからだと言える。
曾經(jīng)在武田家服役的間諜們?cè)谛判ナ篮螅蔀榱诵律嫣锛业牟肯?。這也是因?yàn)檎嫣锛腋叨戎匾暻閳?bào),沒(méi)有將間諜們視為棋子而拋棄他們的緣故。
「見(jiàn)せしめ……ですか?」
“是要示眾嗎?”
「端的に言うなら組織全體の問(wèn)題を、特定の個(gè)人に負(fù)わせることで體裁を保ったんだよ。損失も補(bǔ)てんできるしね。あの狀況じゃ、真田が兵を退かなくても勝ち目なんか無(wú)かったんだけど……まあ、難癖だよね」
“簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),我們通過(guò)讓某些特定的個(gè)人來(lái)承擔(dān)整個(gè)組織的問(wèn)題,以此來(lái)保護(hù)組織的形象。我們也可以進(jìn)行賠償以進(jìn)行損失的彌補(bǔ)。在那種情況下,即使真田不退兵,也沒(méi)有獲勝的機(jī)會(huì)……總之,這是一句無(wú)關(guān)緊要的話。”
「それは、自分の手足を食べて飢えを凌いでいるだけで、手足がなくなれば畑も耕せません……」
“這只是靠自己的手腳克服饑餓,如果失去了手腳,就不能耕種田地……”
「そういう事だよ。武田は組織全體として負(fù)けたと認(rèn)めたくなかった。それどころか、一部の臆病者が足を引っ張ったとして保身に走った。こちらとしては良い傾向だけど、責(zé)任を取らない責(zé)任者を抱く組織は、遠(yuǎn)からず崩壊するからね」
“那就是這樣啊。武田不想承認(rèn)作為整個(gè)組織的失敗。相反,他為了自保,指責(zé)某些膽小鬼阻礙了組織的進(jìn)步。雖然這對(duì)我們是好現(xiàn)象,但是一個(gè)組織如果容忍那些不負(fù)責(zé)任的領(lǐng)導(dǎo)人,就會(huì)很快崩潰?!?/p>
さて、と靜子は顎に手を當(dāng)てて考える。既に歴史は既知の史実から外れている。これから先、知っている史実通りに各勢(shì)力が動(dòng)くとは限らない。
好的,靜子擱在下巴上思考。歷史已經(jīng)偏離了已知的歷史事實(shí)。未來(lái),各方勢(shì)力不一定會(huì)按照已知的歷史事實(shí)行動(dòng)。
それを考えると真田昌幸には早く帰參して欲しいと靜子は思っていた。これからは情報(bào)が何よりも重要視されると、彼女は考えているからだ。
想到這一點(diǎn),靜子希望真田昌幸早日歸來(lái)。因?yàn)樗J(rèn)為在未來(lái),信息比任何東西都更重要。
「間者はもう暫く牢に入れておいて。下手に動(dòng)かれて、これ以上情報(bào)を知る人が増えれば確実に消される。それを避けるためにも、牢にいれて後日放つ方が得策よ」
"讓間諜再待一段時(shí)間被投入監(jiān)獄。動(dòng)得太麻煩,如果知情者繼續(xù)增加,他就一定會(huì)被消滅。為了避免這種情況,最好還是把他關(guān)在監(jiān)獄里,過(guò)些日子再放出來(lái)。"
「承知しました。間者については秘匿するよう命じておりますし、萬(wàn)が一知られても情報(bào)収集中と答えます」
“我知道了。我們已經(jīng)下令對(duì)間諜進(jìn)行保密,并在萬(wàn)一被發(fā)現(xiàn)時(shí)答復(fù)說(shuō)我們正在收集情報(bào)?!?/p>
「よろしくね。これからのいくさは情報(bào)が大事になる。今以上に情報(bào)収集しなければならないし、それには腕の良い間者が沢山必要になるからね」
“以后要彼此多多關(guān)照。戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期信息的重要性將更加凸顯。我們需要比現(xiàn)在更加積極地收集情報(bào),這需要很多高超的間諜。”
これで話は終わり、と言わんばかりに靜子は立ち上がった。
靜子站了起來(lái),仿佛在說(shuō)“談?wù)摰酱藶橹埂薄?/p>
濃姫は髪を弄びながら靜子はまだか、と呟く。小間使いたちは背筋を伸ばしながら、まだお出でになりませんと答える。
濃姬弄著頭發(fā),喃喃自語(yǔ)地說(shuō)靜子還沒(méi)來(lái)嗎?小仆人們挺直了腰桿回答說(shuō)還沒(méi)有出來(lái)。
ため息を吐きつつ濃姫は小間使いたちを下がらせた。
一邊嘆息,濃姬讓小間使們退下。
「濃姫様、靜子は兄上に捕まっておるのでしょう。今暫く、時(shí)間は必要かと」
“濃姬殿下,靜子應(yīng)該已經(jīng)被兄長(zhǎng)抓住了?,F(xiàn)在需要一些時(shí)間?!?/p>
市が濃姫を宥めるが、肝心の濃姫には効果が薄かった。
市政府安撫了小姐,但對(duì)于關(guān)鍵人物小姐卻沒(méi)有太大的效果。
「殿も靜子をこき使いすぎじゃ。せっかくの祝いごとなのだから、気楽に過(guò)ごさせるのが良かろうに……のう、市よ」
“公子,您讓靜子工作太多了。這是個(gè)值得慶祝的日子,讓她能夠輕松愉快地度過(guò)會(huì)更好......哦,市啊。”
「妾には兄上のお考えは理解出來(lái)ませぬ。それゆえ、何を考えてこのような場(chǎng)を設(shè)けられたのか」
“我無(wú)法理解大哥的想法。因此,您為什么要設(shè)立這樣的場(chǎng)合呢?”
「殿の考えは難解に思えるが真っすぐじゃ。おおかた靜子の影響力を見(jiàn)せつけておるのじゃろう。外にも、內(nèi)にもな」
“雖然殿的想法看起來(lái)很難理解,但是他很直爽。大概是為了展示靜子的影響力,無(wú)論內(nèi)外都是如此。”
語(yǔ)りながら、濃姫は手前にあった皿に載せられた菓子をつまむ。市には濃姫が若干、苛立っているように見(jiàn)えた。
說(shuō)話間,濃姬夾起放在面前的甜點(diǎn)。她看起來(lái)有些煩躁。
「しかし、それは男社會(huì)でしか通じぬ理屈よ。女ならぬ殿はそこが分かっておらぬ。女子社會(huì)(おなごしゃかい)では、婚姻をして子を?yàn)椁?、家?nèi)をまとめ上げ、奧方(おくがた)を切り盛りし、嫡子を育て上げてこそ一人前と見(jiàn)做される。その観點(diǎn)で見(jiàn)れば、靜子は何の義務(wù)も果たしておらぬ、穀潰しよ」
“然而,這只是男性社會(huì)才能理解的邏輯。像殿般的女性并不明白這一點(diǎn)。在女性社會(huì)中,只有通過(guò)婚姻生子、管理家務(wù)、掌管家中事務(wù)、撫養(yǎng)繼承人等才能成為合格之人。從這個(gè)角度來(lái)看,靜子沒(méi)有履行任何義務(wù),只是個(gè)無(wú)能之輩?!?/p>
「確かに靜子は家を持てど、婿も居なければ子もおりませぬ。しかし、それは兄上の許、天下統(tǒng)一に心血を注いでいるがため。妾たちの生活が豊かになったのも、織田家が隆々たる勢(shì)いを保てているのも靜子が盡力した結(jié)果でございましょう」
“確實(shí)靜子雖然有房子,但沒(méi)有女婿也沒(méi)有孩子。但這是因?yàn)樗珠L(zhǎng)為了天下統(tǒng)一而傾注心血。妾們的生活變得富裕,織田家能夠保持旺盛的勢(shì)頭,這都是因?yàn)殪o子的努力和貢獻(xiàn)?!?/p>
「市よ。悲しいかな、人間とはそのように物分かりが良い者ばかりではない。靜子がどれほどの難事を成し遂げようとも、女子としての義務(wù)を果たしていない、その一事だけを以て批難する輩は掃いて捨てる程におる。特に家という狹い世界に閉じこもり、我が子を育てたことだけを唯一の誇りとする無(wú)能(??)どもにはな」
"城市啊??杀氖牵祟惒粌H僅是那些理解力強(qiáng)的人。即使靜子完成了多么困難的事情,但作為一個(gè)女孩沒(méi)有完成她作為女性的責(zé)任,那些只因一事就批評(píng)她的人很多。特別是那些關(guān)在狹小世界里,只以撫養(yǎng)自己的孩子為唯一自豪的無(wú)能之輩"
珍しく感情を隠そうともせず悪罵を放つ濃姫に、市は內(nèi)心驚いていた。だがそれも市を信用しているがゆえと思えば、それは面映ゆくすらあった。
市內(nèi)心感到驚訝,因?yàn)闈饧Р唤?jīng)意間發(fā)出了憎惡的言辭,而不試圖隱藏她的情緒。但是,市認(rèn)為這也是因?yàn)闈饧湃嗡@讓他感到欣慰。
濃姫が語(yǔ)ったように戦國(guó)時(shí)代の武家社會(huì)の最?yuàn)W、女社會(huì)には明確な義務(wù)が存在した。
就像濃姬所說(shuō),在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的武家社會(huì)中最深處的女性社會(huì),存在著明確的義務(wù)。
男社會(huì)と密接に関りつつも、その影響から隔絶された社會(huì)にあっては、如何に男社會(huì)で有用さを示したところで、女社會(huì)では一切評(píng)価されることはないのである。
即使與男性社會(huì)有密切關(guān)聯(lián),但在一個(gè)與其影響隔絕的社會(huì)中,即使在男性社會(huì)中表現(xiàn)出其有用性,在女性社會(huì)中也不會(huì)受到任何評(píng)價(jià)。
「それで、折に觸れて靜子に無(wú)茶をさせておられるのですね」
"所以,您經(jīng)常讓靜子做一些過(guò)度的事情是嗎。"
女として義務(wù)を果たしていないにも関わらず、女社會(huì)の頂點(diǎn)たる濃姫から寵を得ている。當(dāng)然下位の女たちが面白く思うはずがない。
盡管作為一個(gè)女性沒(méi)有履行義務(wù),但卻獲得了女性社會(huì)的頂點(diǎn)濃姬的寵愛(ài)。底層女性自然不會(huì)覺(jué)得有趣。
しかし濃姫から格別の引き立てを受けつつも、厄介ごとを押し付けられ、ことあるごとに苦労している姿を見(jiàn)せられればどうか?
然而,如果被濃姬格外照顧卻一而再再而三地被扔上麻煩,每次都陷入困境,您會(huì)怎麼想?
靜子に嫉妬しつつも、その立場(chǎng)に成り代わりたいと思う女は減るだろう。
嫉妒靜子的女人想要取代她的位置越來(lái)越少。
そして靜子が発信する様々な文物を、濃姫が代わりに広めることで軽んじられることも無(wú)く受け入れられ、靜子本人はともかく、靜子の生み出す物は有用であると認(rèn)識(shí)するようになる。
濃姬通過(guò)代替靜子傳播各種文物,得到了廣泛的認(rèn)可,不再被輕視。雖然靜子本人不一定得到了認(rèn)可,但人們開(kāi)始認(rèn)識(shí)到靜子創(chuàng)造的東西是很有用的。
これらの見(jiàn)えない配慮があって初めて、靜子は男社會(huì)にのみ専念でき、かつ義務(wù)を果たしていないにも関わらず女社會(huì)でも受け入れられているのだ。
只有這些看不見(jiàn)的關(guān)懷,才使靜子得以盡其專注于男性社會(huì),并在女性社會(huì)中得到廣泛認(rèn)可,而她并未履行其義務(wù)。
女たちにとって靜子は有用であるが、目障りなほどではなく、一身に寵を集めつつも全體として不遇であるという絶妙の配役をこなしているのだ。
靜子對(duì)于女性們來(lái)說(shuō)非常有用,但并不讓人感到煩惱,她擁有寵愛(ài)之心,但整體上卻是不太幸運(yùn)的。這是一個(gè)巧妙的角色安排。
「妾が単純に靜子を可愛(ài)がって引き立てれば、その僻みや嫉みは靜子に集中する。どれほど社會(huì)全體にとって有益であろうとも、女の義務(wù)を果たしていないという一事のみを以て悪に仕立て上げられるのじゃ」
“如果我只是簡(jiǎn)單地疼愛(ài)和提拔靜子,那么別人的嫉妒和妒忌也會(huì)集中在她身上。無(wú)論這對(duì)整個(gè)社會(huì)有多少益處,如果女性沒(méi)有履行他們的義務(wù),她們就會(huì)被視為罪人。”
何処の世界でも同じだが、義務(wù)を果たさずに報(bào)酬だけ受け取る者は嫌われる。たとえどのような偉業(yè)を成し遂げようとも、ズルをしたとして評(píng)価されない。
無(wú)論在哪個(gè)世界,只領(lǐng)取報(bào)酬而不履行義務(wù)的人是不受歡迎的。即使取得了多么偉大的成就,如果作弊,也不會(huì)得到評(píng)價(jià)。
例えば株式の誤発注があり、誤って異常に安く放出された銘柄を買(mǎi)い占めて、適性価格で売ることで巨額の富を得た者がいるとする。
例如,假設(shè)出現(xiàn)了股票誤下買(mǎi)單的情況,某人通過(guò)搶購(gòu)異常低價(jià)出售的股票,在適當(dāng)?shù)膬r(jià)格出售后獲得了巨額財(cái)富。
世間は彼を評(píng)価するだろうか? 人の弱みに付け込んで暴利を貪っただとか、単純に運(yùn)が良かっただけと評(píng)されるのがせいぜいだろう。
世界會(huì)如何評(píng)價(jià)他呢?最多只會(huì)認(rèn)為他是利用了別人的弱點(diǎn)來(lái)謀取暴利,或者只是單純地運(yùn)氣好而已。
しかし、現(xiàn)実にはその場(chǎng)に立ち?xí)à毪瘠坤堡\(yùn)の要素であり、異常な安値を見(jiàn)抜く眼や、即座に可能な限り買(mǎi)い込むという決斷力や資金力といった、その場(chǎng)に立つための見(jiàn)えない積み重ねが存在している。
然而,現(xiàn)實(shí)情況是,能否在場(chǎng)只是運(yùn)氣的要素,存在著難以察覺(jué)的積累,如能發(fā)現(xiàn)異常低價(jià)的眼力,立即采取大量購(gòu)買(mǎi)的決斷力和資金實(shí)力,這些是在場(chǎng)所需要的。
これらの要素を見(jiàn)抜ける人は非常に少ない。靜子の例で言えば、その數(shù)少ない理解者が濃姫であり、運(yùn)だけで成り上がった女として不要な嫉妬や隔意(かくい)に腳を引っ張られないよう守っているのである。
很少有人能夠識(shí)別這些要素。以靜子為例,她理解的人很少,其中最重要的就是濃姬。作為一個(gè)依靠運(yùn)氣成功的女人,她保護(hù)自己,避免被不必要的嫉妒和隔閡拖累。
その甲斐もあってか、靜子は男社會(huì)では織田家の重臣として一目置かれ、女社會(huì)でも自分達(dá)に有益な結(jié)果を齎す苦労人という立ち位置を確保できている。
由于她的努力,靜子在男性社會(huì)中作為織田家的重要人物備受尊重,在女性社會(huì)中也確立了艱苦奮斗的地位,并產(chǎn)生了對(duì)她們有益的結(jié)果。
それでも関わる人間が増えれば増える程、靜子に対して嫉妬を抱くものが出る。こればかりは致し方ないため、折に觸れて皆に見(jiàn)えるよう靜子を振り回しているのだ。
然而,與靜子有關(guān)的人變多了,就會(huì)出現(xiàn)更多嫉妒她的人。這是無(wú)法避免的,所以就會(huì)時(shí)不時(shí)地將靜子搞得很被動(dòng)。
「ここに來(lái)て、靜子は殿に課された最大の難事、武田討伐を成し遂げた」
「靜子來(lái)到這里,完成了她被賦予的最大任務(wù)——討伐武田家?!?/p>
「確かに。知勇備えた多くの將を抱えた武田を倒してこいなど、無(wú)茶にもほどがあります」
“確實(shí)。打敗了擁有許多知勇兼?zhèn)涞膶㈩I(lǐng)的武田家族,這也太勉強(qiáng)了?!?/p>
「だが靜子はやりきった。これにて男社會(huì)での地位は安泰じゃ。となれば……分かるじゃろう?」
「但靜子已經(jīng)完成了。有了這個(gè),她在男性社會(huì)中的地位就可以穩(wěn)固了。你明白吧?」
扇子で口元を隠した濃姫が、次に何を言いたいのか市は理解した。市も濃姫に倣い、扇子で口元を隠して聲量を下げた。
扇子遮住了嘴巴的濃姬,市理解了她接下來(lái)要說(shuō)的話。市也跟著濃姬的樣子,用扇子遮住了嘴巴,降低了音量。
「(殿は靜子に我が子を養(yǎng)子として出すそうじゃ。これで無(wú)能どもは黙らせられる)」
“大人將把孩子作為養(yǎng)子送給靜子。這樣無(wú)能的人將會(huì)保持沉默。”
「(なるほど……そして靜子は兄上の子を我が子とする事で、兄上への忠誠(chéng)を示せます。一石二鳥(niǎo)とはこの事です)」
"(原來(lái)如此……因此靜子將兄長(zhǎng)的孩子視為自己的孩子,可以顯示出對(duì)兄長(zhǎng)的忠誠(chéng)。這就是一箭雙雕的效果。)"
「(うむ。殿も靜子の婿は考えたそうじゃ。が、何度近衛(wèi)殿と話し合っても結(jié)論が出なかったそうじゃ。もっとも、これは靜子が問(wèn)題というより、奴の軍が崩壊する事が大問(wèn)題だからの)」
“是的。殿也在考慮讓靜子成為婿。但是,據(jù)說(shuō)即使與近衛(wèi)殿商量了多次,也沒(méi)有得出結(jié)論。不過(guò),這不只是靜子的問(wèn)題,而是他的軍隊(duì)崩潰的大問(wèn)題?!?/p>
「(兄上も仰っておりました。靜子軍がいるお陰で、いくさで抱える厄介ごとが半分になったと。なるほど、今から倍の仕事をしろ、と言われても不満が噴出しますね)」
“(兄長(zhǎng)也說(shuō)過(guò),多虧有靜子軍,戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的麻煩減少了一半。確實(shí),就算現(xiàn)在讓我們做雙倍的工作,也會(huì)引發(fā)不滿情緒吧)”
「(じゃろう? じゃが時(shí)期は不明ゆえ、こうして妾たちで靜子を守らなければな)」
「(我不知道嗎?雖然馬鈴薯的季節(jié)不明確,但我們必須像這樣保護(hù)靜子)」
「(濃姫様の深謀遠(yuǎn)慮、誠(chéng)に感服いたしました。ならば、微力ながらこの市もお手伝いいたします)」
「深謀遠(yuǎn)慮,讓我非常欽佩。我會(huì)盡我微薄之力,幫助這個(gè)城市?!?/p>
「(これ、難しく考えるな。いつも通りにすればよいのじゃ、いつも通りに、な)」
「不要想得太復(fù)雜。只要像平常一樣做就好,照平常的方式做就可以了?!?/p>
それを最後に濃姫は扇子を閉じる。秘密の會(huì)話は終了、という合図だ。市も少し遅れて扇子を閉じた。
這是最后一把扇子了。這是結(jié)束秘密交談的信號(hào)。市稍微晚了一點(diǎn)才合上扇子。
彩と別れた後、靜子は濃姫たちがいる女子用の宴會(huì)場(chǎng)に足を運(yùn)ぶ。近づくほどに足が重くなる靜子だが、無(wú)視する訳にもいかなかった。
分別彩后,靜子來(lái)到了為豐姬等女生準(zhǔn)備的宴會(huì)場(chǎng)??拷鼤r(shí),靜子的腳變得越來(lái)越重,但她不能忽略它。
「失禮します」
"失禮致します" translates to Simplified Chinese as "失禮了".
宴會(huì)場(chǎng)といっても信長(zhǎng)のいる大會(huì)場(chǎng)ほど堅(jiān)苦しくはない。むしろ格式ばった事は主催者の濃姫が嫌うため、酷く砕けた空気が満ちていた。
宴會(huì)場(chǎng)雖然說(shuō)是場(chǎng)合隆重的地方,但并不像有信長(zhǎng)在的大會(huì)場(chǎng)那樣拘謹(jǐn)。相反,為了回避形式主義,主辦方濃姬不喜歡過(guò)于莊重的氛圍,因此現(xiàn)場(chǎng)充滿了非常輕松的氣氛。
「おおっ、ようやく參ったか。さっ、こちらへ來(lái)やれ」
"哦,終于來(lái)了啊。來(lái)這邊。"
いの一番に靜子に気付いた濃姫が手招きをする。言われるがまま靜子は濃姫が指定する場(chǎng)所へ腰を下ろす。
首先注意到靜子的濃姬示意她。靜子依指示坐到指定的地方。
「設(shè)計(jì)段階でも目にしたが、なかなかに立派な邸宅じゃの。殿も気合いを入れすぎじゃな」
"即使在設(shè)計(jì)階段也看到了這個(gè)相當(dāng)宏偉的住宅。主人也不要過(guò)于緊張了。"
「はあ……確かに過(guò)分な豪邸になっています。お陰でいろんな人を雇わないと手が回りません」
“啊……確實(shí)成為了豪宅,感覺(jué)有些過(guò)分。因此需要雇傭不少人手?!?/p>
「聞いておるぞ。まつ殿の娘だけでなく、明智殿の娘も雇い入れたとか、な」
“聽(tīng)著呢。不僅雇用了松殿的女兒,還雇用了明智殿的女兒?!?/p>
「どこでお耳にされたか分からないですけど、その通りです。なーんでか皆、我が娘をどうだ、とか仰るんですよね」
“我不知道你在哪里聽(tīng)到的,但那是正確的。不知道為什么大家都在說(shuō)我的女兒怎樣怎樣?!?/p>
明智光秀の娘、名を珠(たま)(玉だったり珠子(たまこ)の場(chǎng)合もあるが、ここでは珠を採(cǎi)用する)という。
明智光秀的女兒,名叫珠。 (玉也可以用作珠子的意思,但在這里選擇使用珠。)
だが明治期にキリスト教徒が彼女を讃えたために、今日(こんにち)では細(xì)川ガラシャの方が有名だ。
但是因?yàn)槊髦螘r(shí)期基督教徒對(duì)她的贊頌,今時(shí)今日細(xì)川伽羅奢這個(gè)教名更為出名。
新邸宅は以前のものと比較にならない広さのため、彩や蕭だけでは手が回らなくなってしまった。
新的宅邸空間比之前的大得多,彩和蕭兩人忙不過(guò)來(lái)。
そこで靜子は新しく人を雇う事にしたが、これを聞きつけた光秀が「我が娘はどうですか」と推薦した。
因此,靜子決定雇用新的員工,但是光秀聽(tīng)到這個(gè)消息后推薦了“我的女兒怎么樣?”
これが引き金となったのか、他の武將も我も我もと後に続こうとして、ある種の騒ぎとなりかけた。
這是否成為了引子,其他武將和我也跟隨著,開(kāi)始變成某種騷亂。
知らない人間を雇うよりは、と考えて靜子は武將たちの娘を預(yù)かる形で雇う事となる。當(dāng)初は不安もあったものの、そこは教育された武將の娘たちだった。
與其雇傭陌生人,靜子決定雇傭武將的女兒們。起初可能存在一些不安,但她們是經(jīng)過(guò)教育的武將之女。
はじめこそ自分達(dá)の暮らしと隔たった環(huán)境故に行動(dòng)が覚束なかったものの、すぐに適応するや、てきぱきと仕事をこなしている。
開(kāi)始的時(shí)候由于生活環(huán)境與自己相差甚遠(yuǎn)而行動(dòng)不夠自然,但很快適應(yīng)了環(huán)境,工作也辦得很快捷。
それでも國(guó)語(yǔ)や算數(shù)と言った靜子邸でのみ必要とされる知識(shí)レベルが低いため、時(shí)々それらの補(bǔ)習(xí)を行って知識(shí)の底上げをしていた。
然而,由于在靜子家僅需要國(guó)語(yǔ)和算術(shù)等低水平知識(shí),因此我們偶爾會(huì)進(jìn)行這些課程的補(bǔ)習(xí),以提高知識(shí)水平。
お陰で何も教えていない娘から漢字で書(shū)かれた手紙が屆く、という愉快な狀況があちこちの家で起きていた。
各家都出現(xiàn)了一種有趣的情況:盡管從未有過(guò)任何教導(dǎo),卻收到了女兒用漢字寫(xiě)的信。
「蕭ちゃんは元?dú)荬坤堡伞⒅椁沥悚螭虾闷嫘耐ⅳ扦工桐`。私が雇った南蠻人にも物怖じしませんからね。まぁ豬突猛進(jìn)過(guò)ぎるのが、珠に瑕です」
“蕭醬很健康,但是珠醬非常好奇,對(duì)我雇用的葡萄牙人也毫不害怕。但是,珠醬過(guò)于沖動(dòng)可能是她的缺點(diǎn)?!?/p>
「良いではないか。そちらの方がおも……コホン、愉快だからの」
“不錯(cuò)啊。那樣更有趣……咳咳,更愉快。”
「誤魔化そうとすらしない!」
“甚至不想掩飾!”
言葉を言い換えるかと思いきや、濃姫は単に意味は同じだが違う言葉を口にしただけだった。がっくりと肩から力が抜けた靜子は、疲れたようなため息を吐く。
轉(zhuǎn)換語(yǔ)言的時(shí)候,靜子本以為濃姬想要用不同的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)同樣的意思。但事實(shí)上,濃姬只是說(shuō)了些不同的話。靜子失落地聳了聳肩,松弛了下來(lái),發(fā)出了一聲疲憊的嘆息。
実際、敵意のない笑顔をし続けるのは疲れる事だった。
事實(shí)上,不斷保持沒(méi)有敵意的微笑是一件很累的事情。
「疲れておるのう。そういう時(shí)は、遊び倒すことが肝要じゃぞ」
「疲倦了啊。這時(shí)候,玩得盡興才是關(guān)鍵啊?!?/p>
「これが終わったら暫くは気楽に過(guò)ごします」
“這件事結(jié)束后,我會(huì)過(guò)一段輕松的日子?!?/p>
そんな事を言っていると廊下側(cè)から慌ただしい足音が聞こえた。急な用向きがあったのかな、と靜子が入り口へ顔を向けた瞬間、襖が勢(shì)いよく開(kāi)けられた。
剛說(shuō)完這話,從走廊那邊傳來(lái)了匆忙的腳步聲。靜子轉(zhuǎn)向門(mén)口的瞬間,聽(tīng)到了突然有急事的聲音,屏風(fēng)門(mén)也被猛地推開(kāi)了。
「とうちゃーく!」
"到達(dá)!"
「ちゃくー」
"達(dá)~"
襖の向こうにいたのは茶々と初だった。周?chē)欷误@きを無(wú)視して二人は室內(nèi)を見(jiàn)回す。そして目的の人物である靜子を見(jiàn)つけると、表情をほころばせながら彼女に突撃する。
把襖拉開(kāi),出現(xiàn)在那里的是茶々和初。兩個(gè)人無(wú)視周?chē)捏@訝,環(huán)顧房間。當(dāng)看到目標(biāo)人物靜子時(shí),他們面帶微笑地突擊向她。
「しずこぉー、あたらしいいえ、おめでとうなのじゃー」
“靜子,新房子,恭喜啦”
「なのじゃー」
"啦~"
二人は子ども、されど全體重の乗ったタックルは子どもでも堪える。
兩人都是孩子,但即使是小孩子,用上所有體重的擒抱也很難承受。
そんな事を思いつつ靜子は二人のタックルを受け止める。だが二人は意に介さず、子貓のように靜子の懐でゴロゴロと甘える。
想著那些事情,靜子接受了兩個(gè)人的撲倒。但這兩個(gè)人似乎毫不在意,像小貓一樣在靜子的懷里咕嚕咕嚕地撒嬌。
「はい、二人とも。いきなり入り口を勢(shì)いよく開(kāi)けてはいけません。ものは大切に扱いましょう」
“是的,請(qǐng)兩位注意。不要突然用力打開(kāi)門(mén)口。讓我們珍惜物品。”
「はーい」
"是"
靜子の言葉に元?dú)荬瑜凳陇颏工攵摔坤?、靜子が何を言いたいかまでは理解していなかった。理解するより先に、興味の対象が別に移ったからだ。
兩個(gè)人高高興興地回答了靜子的話,但他們并沒(méi)有理解靜子想表達(dá)的意思。這是因?yàn)樗麄冊(cè)诶斫庵耙呀?jīng)轉(zhuǎn)移到了其他感興趣的內(nèi)容。
「しずこー、これなーに?」
"靜子,這是什么?"
茶々は靜子の背中に乗っかりながら、お膳に乗せられている菓子を指さす。
茶々坐在靜子的背上,指著放在膳桌上的點(diǎn)心。
「これは南蠻のお菓子よ。呼び方は色々とあるけど、私はgateau(ガトー)(フランス語(yǔ)でケーキの意味)と呼んでいるね」
“這是南蠻的點(diǎn)心。雖然有各種叫法,但我稱其為“gateau(ガトー)”(法語(yǔ)中的蛋糕意思)?!?/p>
ケーキの歴史は古く、古代ローマ時(shí)代に作られた甘いパンがケーキの始まりと言われている。
蛋糕的歷史悠久,據(jù)說(shuō)始于古羅馬時(shí)期制作的甜面包。
プラケンタと呼ばれる古代のチーズケーキも誕生しているが、今日のケーキと毛色が少し違う。
被稱為“Placenta”的古代乳酪蛋糕也誕生了,但與今天的蛋糕略有不同。
現(xiàn)代人が思い浮かべるケーキが誕生したのは、それから一千年近く経った中世ヨーロッパ時(shí)代、現(xiàn)代の焼き方になったのはそれから更に數(shù)世紀(jì)後を経た17世紀(jì)と言われている。
據(jù)說(shuō)現(xiàn)代人所想象的蛋糕誕生于距今將近一千年的中世紀(jì)歐洲時(shí)代,到達(dá)現(xiàn)代的烘焙方式還需要數(shù)個(gè)世紀(jì),直到17世紀(jì)才逐漸形成。
一方、日本では戦國(guó)時(shí)代に伝來(lái)したカステラがケーキの始まりだ。それから數(shù)世紀(jì)経ち、大正時(shí)代に不二家が現(xiàn)代のショートケーキを開(kāi)発?販売した。
在另一方面,日本的卡斯特拉是從戰(zhàn)國(guó)時(shí)代傳承下來(lái)的,這是蛋糕的起源。經(jīng)過(guò)數(shù)個(gè)世紀(jì)后,不二家在大正時(shí)期研發(fā)了現(xiàn)代的草莓蛋糕并開(kāi)始銷售。
靜子が作ったケーキは一口サイズのスポンジの間にクリームと果実を挾み込み、上にバタークリームでちょっとしたデコレーションを施した程度のプチサイズケーキだ。
靜子做的蛋糕是一口大小的海綿蛋糕夾著奶油和水果,在上面加上一些奶油裝飾的小蛋糕。
しかし砂糖や卵、生クリームにバターをふんだんに使うため、プチサイズと言っても権力者しか味わう事が出來(lái)ない超の付く高級(jí)菓子となっていた。
然而,由于使用大量的糖、雞蛋、生奶油和黃油,即使是迷你尺寸的點(diǎn)心也成為只有權(quán)貴才能品嘗的超級(jí)豪華甜點(diǎn)。
「あまーい、すっぱーい、でもあまーい」
“甜甜的,又酸酸的,但還是甜甜的?!?/p>
「落ち著いて食べるんですよー。酸味があるのは、クサイチゴを挾んでいるからです」
“要冷靜地吃,因?yàn)槔锩鎶A著酸味較強(qiáng)的木莓?!?/p>
前述したようにクサイチゴはやや酸味が強(qiáng)いのだが、それでも野イチゴの中では酸味が少なく甘味が強(qiáng)い品種だ。
如前所述,臭草莓有點(diǎn)酸味,但在野草莓中,它仍然是酸味較少、甜味較強(qiáng)的品種。
栽培も容易で、乾燥と日當(dāng)たりにさえ気を使えば、手間いらずで増やすことができる。
栽培容易,只要注意干燥和充足陽(yáng)光,便能輕松繁殖。
ただし、地植えにすると地下莖を伸ばして野放図に増殖するため、培地を限定できるプランター栽培が望ましい。
然而,如果在地上種植,它會(huì)延伸出根莖并且野蠻生長(zhǎng),因此建議采用限制培地的盆栽種植方法。
クサイチゴは収穫したてのものにシロップを絡(luò)めて甘さを強(qiáng)調(diào)しているのだが、子供の鋭敏な味覚には酸味が強(qiáng)く感じられるようだ。
新摘的臭草莓將糖漿涂抹其上以突出其甜味,但對(duì)于兒童敏銳的味覺(jué)而言,酸味更加明顯。
「びみょうにすっぱい。でもあまいから、きにならない」
有點(diǎn)酸。但因?yàn)楹芴?,所以不介意?/p>
何だかんだと言いながらも、茶々と初はプチサイズケーキを気に入った。並べられているプチサイズケーキを次々と平らげる。
茶茶和初說(shuō)了這么多,還是喜歡上了小蛋糕。把擺著的小蛋糕一個(gè)接一個(gè)地吃掉.
しかし、二人とも一桁代の子ども、満腹になるのはそう遠(yuǎn)くなかった。
然而,兩個(gè)年僅兩位數(shù)的孩子,并不遠(yuǎn)就可以吃飽了。
「まんぞくじゃー」
"滿足啦"
「のじゃー」
「啦~」
お腹をさすりながら二人は靜子にもたれかかる。呆れながら靜子は小間使いに毛布を持ってくるよう命じた。
兩人一邊揉肚子,一邊靠在靜子身上。靜子無(wú)奈地命令下人拿來(lái)毛毯。
だが、すぐに靜子は後悔する。毛布をかけた事で、茶々と初が本格的に寢入ってしまい、動(dòng)かせない事実に気が付いた時(shí)に。
然而,很快靜子就后悔了。當(dāng)她意識(shí)到覆蓋毯子后,茶茶和初已經(jīng)進(jìn)入了酣睡,她無(wú)法移動(dòng)的事實(shí)時(shí)。
「全身が痺れた」
全身麻痹
動(dòng)けなくなって困っている靜子を見(jiàn)かねた濃姫が、茶々と初の乳母を呼んで二人を回収させた。靜子は濃姫に禮を言った後、固くなった體を解(ほぐ)すためにその辺りを歩く。
深姬看到不能動(dòng)彈的靜子很困擾,便叫來(lái)茶々作為她的第一位乳母,并讓她們兩人回收。靜子在向深姬道謝后開(kāi)始四處走動(dòng)以放松僵硬的身體。
宴會(huì)場(chǎng)をそっと覗いてみたが、既に出來(lái)上がった人が沢山いたため、靜子はそっと入り口を閉じ、靜かにその場(chǎng)を後にした。
宴會(huì)場(chǎng)內(nèi)已經(jīng)有許多已經(jīng)準(zhǔn)備好的人,靜子輕聲關(guān)上門(mén),靜靜地離開(kāi)了那里。
「うーん、體がゴキゴキ言っているなあ」
"嗯,身體有點(diǎn)發(fā)麻呢"
関節(jié)をボキボキ鳴らしながら靜子は伸びをする。このままうまくいけば數(shù)年の內(nèi)に、日ノ本が織田家によって統(tǒng)一されるだろう、と靜子は考えていた。
關(guān)節(jié)發(fā)出“咔嚓咔嚓”的聲響,靜子伸展身體。她想,如果一切順利的話,未來(lái)數(shù)年內(nèi)日本很可能會(huì)被織田家族統(tǒng)一。
無(wú)論、それは全てがうまくいけば、の話だ。何かしら問(wèn)題が出て、とん挫する可能性は十分にある。だが、それでも織田家が天下統(tǒng)一するのは、ほぼ既定路線と言えた。
無(wú)論如何,只有一切都能順利進(jìn)行,否則可能會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題而受挫。但是,可以說(shuō)織田家?guī)缀跻呀?jīng)是天下統(tǒng)一的既定路線。
「ん? あれは……」
"嗯?那是……"
「靜子殿」
"靜子殿"
遠(yuǎn)くの方で何かが見(jiàn)えた靜子だが、目をこらす前に呼びかけられたため、彼女はそちらへと意識(shí)を向ける。顔を向けると、そこには若干酒臭い光秀がいた。
遠(yuǎn)處看到了什么的靜子,但在她用力凝視之前就被呼喊過(guò)去了,她的注意力被轉(zhuǎn)移到了那里。當(dāng)她扭頭望去時(shí),看到了微醺的光秀。
彼は靜子が自分に気付いたのを知ると一禮した。
他看到靜子注意到了自己,便向她鞠了一躬。
「我が娘が世話になっていながら、挨拶が遅れて申し訳ござらぬ。娘はお役に立っておりますか?」
“很抱歉遲了問(wèn)候。我的女兒受到了您的照顧,她幫到您了嗎?”
光秀の問(wèn)いに靜子は言葉ではなく、ある地點(diǎn)を指さして答えた。最初は首を傾げた光秀だが、靜子が指さした方を見(jiàn)て、手で顔を覆った。
在光秀提出問(wèn)題時(shí),靜子沒(méi)有用語(yǔ)言回答,而是指了一個(gè)地方。起初,光秀搖了搖頭,但當(dāng)他看到靜子所指的方向時(shí),他用手捂住了臉。
「元?dú)荬扦工?。ご覧の通り、元?dú)荬工蓼工?/p>
“我很好哦。如你所見(jiàn),我是非常健康的?!?/p>
靜子が指さした先には、光秀の娘である珠が貓じゃらし片手に貓たちと戯れていた。今は靜子の新築祝い、小間使いたちの彼女も必然的に忙しくなる、のだが彼女はサボっていた。
靜子指著的地方,是光秀的女兒珠手持貓棒與貓咪嬉戲的地方。盡管她因靜子的新居落成和新添的女傭們而變得很忙,但她還是偷懶了。
おおかた貓が気になって、そちらに意識(shí)が集中したため、仕事を忘れているのだろうと靜子は理解した。
大概是因?yàn)樨堃鹆俗⒁?,志子意識(shí)集中在那邊,所以她理解自己忘記了工作。
光秀にとっては羞恥の余り茹で上がりそうであり、とても心中穏やかではいられない。
對(duì)光秀來(lái)說(shuō),他感到非常羞恥,以至于他似乎快要煮熟了,無(wú)法保持心情平靜。
「……躾のなっていない娘で申し訳ない。粗相をしたら、遠(yuǎn)慮なく叱って頂いて構(gòu)いませぬ」
“不好意思,我是個(gè)沒(méi)有受過(guò)良好管教的女孩。如果我做錯(cuò)了什么,請(qǐng)毫不客氣地責(zé)備我?!?/p>
「普段はきちんと仕事をこなしておりますゆえ、この程度で目くじらを立てる必要もないと思います」
"由于平日里我認(rèn)真地完成工作,所以我認(rèn)為沒(méi)有必要在這種程度上生氣。"
「そう仰って頂けると幾分安堵いたします。しかし、放っておけば図に乗るやもしれませぬ。少し、失禮を」
如果您能這樣說(shuō),我會(huì)稍感放心。但是,如果讓它自行發(fā)展,可能會(huì)變得更糟。稍等片刻,失陪了。
言い終えると同時(shí)に、光秀は珠に向かって大股で歩み寄る。貓に集中している彼女は、貓じゃらしを揺することに夢(mèng)中で、光秀の存在に気付かない。
說(shuō)完這句話的同時(shí),光秀大步走向珠。她全神貫注地玩弄著貓玩具,毫不注意光秀的存在。
光秀が真後ろに立って、ようやく珠は背後に誰(shuí)かがいる事に気付いたが、遅きに失した。
光秀站在后面,珠終于注意到背后有人,但已經(jīng)太遲了。
「ち、父上! こ、これはその……貓可愛(ài)いですよ!」
「父親,這個(gè)……貓很可愛(ài)??!」
「そんな事は分かっておる! 珠! 仕事を忘れて貓と戯れるとは、どういう了見(jiàn)だ!」
“我知道那件事!珠!忘記工作和貓玩耍是什么意思!你怎么想的!”
「ぎゃっふん!」
"啊咳!".
(あ、珠ちゃんがゲンコツ喰らった。言い訳するより、早めに謝罪した方が良いと思うんだけどねー)
(啊,珠吃了一拳。我覺(jué)得早點(diǎn)道歉比找借口要好。)
アドバイスを心の中で思いつつも、靜子は決して光秀と珠の會(huì)話に近づかなかった。10分ほど叱られた後、二人は揃って靜子の許へ戻ってきた。
雖然在心里想著給出建議,但靜子并沒(méi)有接近光秀和珠的對(duì)話。在被訓(xùn)斥了大約十分鐘后,兩人一起回到了靜子的身邊。
ゲンコツが痛かったようで、珠は頭をしきりにさすっていた。それでも貓を抱えている姿に、靜子はもはや苦笑しか浮かばなかった。
似乎拳頭很疼,珠不停地摸著頭。盡管如此,看到她抱著貓的樣子,靜子已經(jīng)忍不住苦笑了。
「しかとお勤めするよう言い聞かせておきました。次に、あのような事をしておりましたら、遠(yuǎn)慮なくお申し付け下され。某自ら処斷致します」
“我已經(jīng)告誡他好好工作。如果再出現(xiàn)這樣的事情,請(qǐng)毫不猶豫地告訴我們,我會(huì)親自處理。”
「靜子様、仕事を忘れて申し訳ございません」
「靜子女士,非常抱歉忘記了工作?!?/p>
最初に光秀が、それに続く形で珠が頭を下げる。
最初光秀鞠躬,珠緊隨其后。
「顔をお上げ下さい、明智様。珠ちゃんが叱られた理由を、しっかり理解しているなら問(wèn)題ありません。さ、珠ちゃん。遅れた分を取り戻すぐらい働いてね」
請(qǐng)?zhí)痤^來(lái),明智先生。如果完全理解珠子被訓(xùn)斥的理由的話就沒(méi)有問(wèn)題。阿珠。努力工作,把遲到的部分補(bǔ)回來(lái)。
「は、はい!」
"是,是的!"
元?dú)荬瑜凳陇颏筏酷?、珠は小走りに去って行く。走るときも貓を放さなかったが、途中で飽きたのか貓が珠の手を蹴って跳びだした?/p>
精神飽滿地回答后,珠小跑著走了。她一邊跑還沒(méi)有放開(kāi)貓,但在半路上貓似乎厭煩了,一腳踢開(kāi)珠的手跳了出去。
一瞬、立ち止まった珠だが光秀の叱りを思い出したのか、貓から視線を外すと慌てて廚(くりや)方面へ走って行った。
剎那間,珠停了下來(lái)??赡芟肫鹆斯庑愕呢?zé)罵,它移開(kāi)了視線,急忙向廚房方向跑去。
「やれやれ、子どもとはいえ、もう少ししっかりとして欲しいところです」
"做得好,雖然是孩子,但希望能更加穩(wěn)健一些"
珠の慌ただしさに、ため息を漏らす光秀だった。
珠子的匆忙使光秀嘆了口氣。
「じいさん、入るぞー……相変わらずだな」
"老爺爺,進(jìn)來(lái)了……還是老樣子啊"
酒瓶を片手に、慶次は虎太郎が籠もる部屋へ入る。相手の返事を待たず入った瞬間、部屋の亂雑さに慶次は苦笑いを浮かべる。
拿著酒瓶,慶次走進(jìn)了虎太郎藏身的房間。進(jìn)門(mén)就見(jiàn)到了一片凌亂,慶次苦笑不已。
あちこちに書(shū)き毆られては床に散らばる図式や計(jì)算式は、學(xué)のない慶次には理解できない。だからといって、その辺りに散らかすのは如何なものか、と彼は思った。
到處都寫(xiě)滿了圖表和計(jì)算公式,散落在地板上,對(duì)于沒(méi)有學(xué)問(wèn)的慶次來(lái)說(shuō)難以理解。雖然如此,他還是覺(jué)得散亂在周?chē)皇鞘裁春檬隆?/p>
「……んあ? 何じゃ若造か。頼まれた仕事なら片付いておるぞ」
"嗯……你是誰(shuí)???年輕人。如果是被委托的工作,我已經(jīng)處理好了。"
椅子に座ったまま寢ていたのか、寢ぼけ眼で虎太郎が言葉を口にする。今は星を観測(cè)する必要があり、虎太郎は晝夜が逆転した生活を送っていた。
坐在椅子上睡著了嗎?虎太郎朦朧地說(shuō)話?,F(xiàn)在需要觀測(cè)星星,虎太郎已經(jīng)顛倒了晝夜生活。
「じいさん、酒でも一杯やらないか」
"老爺爺,要不要喝一杯酒?"
「斷ったらその辺で飲むのじゃろう。全く、少しは老人を労ってくれても良かろうに」
如果你拒絕的話,就只能在這里喝了吧。真是的,就算稍微照顧一下老人也好啊。
「労ってるからこそ、根詰めすぎてぶっ倒れないよう、こうして足を向けているんじゃねぇか」
正是因?yàn)樾量鄤诶?,才要避免過(guò)度追求和身體崩潰,就像這樣把腳朝向這里。
「まぁ……それは一理あるな」
“嗯……那倒是有一定道理的?!?/p>
立派なあごひげをしごきながら、虎太郎は小さなテーブルを引っ張る。途中、テーブルの角が近くにある本の山を引っ掛けて更に露出している床面積が減ったが、虎太郎はさして気にも止めなかった。
虎太郎一邊撓著他齊整的胡子,一邊拉著一張小桌子。桌子的角碰到了旁邊堆著的書(shū)堆,露出的地面面積更小了,但虎太郎似乎沒(méi)有在意這點(diǎn)。
「研究は順調(diào)かい」
"研究進(jìn)展順利嗎?"
「順調(diào)……とはいかぬが、良い機(jī)材が準(zhǔn)備されているので困ってはおらぬな」
“雖然不算順利,但是好的設(shè)備已經(jīng)準(zhǔn)備好了,所以我并不擔(dān)心。”
虎太郎の盃に酒を注いだ後、慶次は自分の盃にも酒を満たしながら訊ねる?;⑻嗓窝芯郡趣系貏?dòng)説が正しいかを証明する事だ。
在虎太郎的杯子加了酒后,慶次也倒了一杯酒,然后問(wèn)道?;⑻傻难芯渴亲C明地動(dòng)說(shuō)是否正確。
その為に靜子から色々な機(jī)材を與えられていた。望遠(yuǎn)鏡(屈折式)は勿論、太陽(yáng)投影板や専用の太陽(yáng)時(shí)計(jì)などだ。
為此,靜子給了她各種各樣的設(shè)備,包括折射式望遠(yuǎn)鏡、太陽(yáng)投影儀、專用日晷等等。
特に太陽(yáng)投影板は優(yōu)秀であり、これのお陰で虎太郎は失明の怖れなく太陽(yáng)を観測(cè)出來(lái)る。
特別是太陽(yáng)投影板非常優(yōu)秀,多虧它的作用,虎太郎能夠觀測(cè)太陽(yáng)而不必?fù)?dān)心失明的風(fēng)險(xiǎn)。
投影板と仰々しい名前はついているが、原理は単純で天體望遠(yuǎn)鏡の接眼レンズの延長(zhǎng)線上に、白い紙や板を設(shè)置するだけの単純なものだ。
雖然它有投影板和華麗的名字,但其原理很簡(jiǎn)單,只需要在天體望遠(yuǎn)鏡的接目鏡延長(zhǎng)線上安裝白紙或板即可。
観測(cè)対象が太陽(yáng)ゆえ低倍率の接眼レンズでも機(jī)能するが、対象を観測(cè)しながらの微調(diào)整が出來(lái)ないため、太陽(yáng)を投影板に寫(xiě)す手間の分だけ余分な時(shí)間を必要とする欠點(diǎn)も持っていた。
觀測(cè)對(duì)象為太陽(yáng),因此即使使用低倍率的目鏡也能發(fā)揮作用,但在觀測(cè)對(duì)象的同時(shí)無(wú)法進(jìn)行微調(diào),因此還需要額外的時(shí)間來(lái)投影太陽(yáng)到投影板上,這是一個(gè)缺點(diǎn)。
「そうか。俺には何が何やら分からぬが、じいさんが楽しそうで何よりだ」
“這樣啊。雖然我不知道發(fā)生了什么事,但看到爺爺開(kāi)心我就比什么都高興?!?/p>
「コペルニクスの著書(shū)を翻訳しただけで、元はそれほど興味があった訳では無(wú)かったのだがな。しかし、知れば知るほど面白い。それに、これが正しいと判明出來(lái)れば、教會(huì)の連中に吠え面をかかせることができる」
“只是翻譯了哥白尼的著作,并不是我非常感興趣。但是,越了解越有趣。而且,如果能證明這是正確的,就可以讓教會(huì)那幫人嚇得狗吠了。”
「楽しそうだな、じいさん。だが、楽しむってのは重要だぜ」
“看起來(lái)很有趣,老先生。不過(guò),享受樂(lè)趣可是很重要的。”
「もうお偉方の顔色を窺って卑屈に生きるのは勘弁じゃ。どうせ人の生は一度きり、ならば後悔なく死ぬために、好きな事をして生きるのも一興じゃわい」
「不要再卑躬屈膝地追逐權(quán)貴的眼色了。畢竟人生只有一次,為了不留遺憾地離開(kāi)這個(gè)世界,也可以做自己喜歡的事情而活著?!?/p>
「そうそう、旨いもの食って、日向で寢転びながら過(guò)ごすのも楽しいぜ。今日は祝い事しているから、旨いものを拝借するのも簡(jiǎn)単だしな」
“對(duì)啊,吃些美味的東西,在陽(yáng)光下躺著也很愉快呢。今天在慶祝,所以弄些美味的東西還挺容易的?!?/p>
「何やら騒がしいと思ったが、そんな事をしておったのか。若造、お前は出なくて良いのか?」
“我本以為怎么這么吵鬧,原來(lái)是你在搞這些事情。小子,你還不出來(lái)?”
「俺はあんな堅(jiān)苦しい席はご免だ。腹の底を探り合いながら飲む酒など美味くないだろ」
“我可不喜歡那種古板的場(chǎng)合。喝酒時(shí)還要沉悶地探究?jī)?nèi)心,多沒(méi)意思啊?!?/p>
「違いない」
"絕對(duì)是"
そこで二人は笑い合い、そして盃の酒を飲み干す。
于是兩個(gè)人一起笑了起來(lái),然后干杯喝盡了酒。
「最初は奇妙な味と思ったが、慣れるとこの酒も旨いのう」
「一開(kāi)始覺(jué)得這種酒味道奇怪,但是習(xí)慣后也很好喝呢?!?/p>
「へっへっ、今日は祝い事だからな。良い酒がゴロゴロ出てたんだ。ちょっと多めに失敬しても目に付かないって寸法よ」
"嘿嘿,今天是慶祝的日子,有很棒的酒在流動(dòng)。多喝一點(diǎn)也看不出來(lái)啦。"
「なるほどのう。しかし、無(wú)性に故郷のワインが飲みたくなる。主人に話せば興味を惹けるか……いや、主人ならばワインの作り方ぐらい知っていそうではあるな」
"原來(lái)如此。但是,突然想喝故鄉(xiāng)的葡萄酒。如果跟主人說(shuō),能引起興趣嗎......不,主人應(yīng)該知道如何釀造葡萄酒吧。"
「靜っちなら知っていても不思議はないな。かくいうこの酒だって、靜っちが音頭を取って作り始めたんだぜ。まあ、靜っちに酒を飲ませると色々と大変だから、皆靜っちに酒を飲ませないようにしてるけど」
「如果靜知道這個(gè)也不奇怪。這瓶酒,其實(shí)是靜帶頭開(kāi)始釀造的。但是呢,因?yàn)樽岇o喝酒會(huì)出些問(wèn)題,所以大家都不讓他喝?!?/p>
「酒亂のたぐいか。それぐらいが丁度良い。人間、完璧過(guò)ぎるとつまらんからな」
“難道是酒鬼嗎?這種程度恰到好處。人太完美反而讓人感到無(wú)聊?!?/p>
「んー、酒亂……かな。まあ、酒癖が悪いってのは一緒か。ともかく酒に限らず、色々な物事を知っているだろうし、もしかしたら作り方も把握しているかもな」
"嗯,酒鬼吧......也許吧。不管怎樣,應(yīng)該知道很多事情,不僅僅是關(guān)于酒的,說(shuō)不定還知道如何釀制。"
曖昧な返事を訝しげに思う虎太郎だが、それほど興味を惹かれなかったので聞き流すことにした。それから二人は色々と談笑し、時(shí)々酒を呷った。
虎太郎懷疑著含糊其辭的回答,但他并不那么感興趣,所以決定聽(tīng)而不聞。接下來(lái)兩人聊天笑鬧,偶爾喝點(diǎn)酒。
「南蠻ってのはどんな感じだ?」
“南蠻是什么感覺(jué)?”
「どう……と言われてもな。わしはとある學(xué)者の許で働いていた。學(xué)者というのは世事に疎くてな。そのお陰で、わしも世俗のことを殆ど知らぬまま歳を取った」
“即使你問(wèn)我怎么想我也說(shuō)不上來(lái)。我曾經(jīng)在一位學(xué)者的門(mén)下工作。學(xué)者通常對(duì)世俗的事情不太了解。正因?yàn)檫@個(gè),我也幾乎一無(wú)所知地變老了?!?/p>
「そりゃあ大変だ。人生は楽しまないと損だぜ。たまには遊び倒さないとな」
這很不容易啊。人生必須享受樂(lè)趣,否則會(huì)有損失。偶爾要放縱一下,才行。
「わしの場(chǎng)合は遊び始めるのがちと遅くなっただけじゃ」
我的情況只是開(kāi)始玩得有點(diǎn)晚。
「お、なかなか言うじゃねえか、じいさん」
"哦,老頭子說(shuō)得還不錯(cuò)啊。"
ニヤリと笑った後、慶次は盃の酒を飲み干す。少し遅れて虎太郎も杯を乾す。慶次が虎太郎の盃に酒を注ぎ、ぶっきらぼうながらも虎太郎も慶次に返杯する。
面露微笑后,景次一飲而盡。稍有耽擱,虎太郎也一飲而盡。景次為虎太郎斟滿杯,虎太郎雖然傲慢,但還是向景次敬了一杯。
「お前の言うところの南蠻は、端的に言えば最悪じゃ。宗教で民を縛りつけ、暗黒時(shí)代を進(jìn)んでおる。主にも言ったが、わしらはユダヤ人。伴天連どもからすれば、ユダヤ人というだけで悪とされる」
“你所說(shuō)的南蠻,簡(jiǎn)明地說(shuō)就是最糟糕的。他們用宗教束縛人民,走向黑暗時(shí)代。雖然主人已經(jīng)說(shuō)過(guò),但我們是猶太人。對(duì)于伴天連一伙人來(lái)說(shuō),只是因?yàn)槲覀兪仟q太人就被視為罪惡?!?/p>
「下らん話だな」
"真是無(wú)聊的話"
「ああ、実に不條理な話だ。しかし、そう考える人々が集まって國(guó)が形成され、その國(guó)の國(guó)教として據(jù)えられたなら、その考え方が常識(shí)となる。まあ、わしらユダヤ人とて排他的なところを持つゆえ、多數(shù)派になれば変わらぬのだろうがな」
“啊,這真是荒謬的故事。然而,如果這些思想?yún)R聚成國(guó)家,并確立為該國(guó)的宗教信仰,那么這種思維方式就會(huì)成為常識(shí)。嗯,我們猶太人也具有排外性,如若成為多數(shù)派,這種情況也不會(huì)改變。”
「妙な話だ。俺から見(jiàn)れば、信じる神は同じなのだろう? 日ノ本でも同じ仏を崇めながら、様々な宗派に分かれている。そして自分が屬する宗派以外をやれ異端だと排斥する。教えは同じなのだから、解釈の違いでしかないのに爭(zhēng)うのでは不毛でしかない」
“很奇怪的事情。對(duì)我來(lái)說(shuō),相信的神都應(yīng)該是相同的,對(duì)吧?在日本,即使崇拜相同的佛祖,也會(huì)被分為不同的宗派。并排斥不屬于自己宗派的異端。雖然教義是相同的,但只是因?yàn)榻忉屔系牟町惗鵂?zhēng)吵,這是毫無(wú)意義的。”
「そうだな。しかし、この國(guó)では宗教家が幅を利かせていないのが良い。聖地奪回だの、異端者狩りだの、そんな馬鹿騒ぎに巻き込まれるのは御免被る」
“嗯。不過(guò),在這個(gè)國(guó)家,沒(méi)有宗教家的影響是好事。我可不想卷入那些圣地奪回、異端者追捕等愚蠢的騷動(dòng)中?!?/p>
「うちじゃあ、信仰を強(qiáng)要することがないからな」
“我們家不會(huì)強(qiáng)迫信仰的?!?/p>
「己の配下が何を信じていようと拘泥せぬのか、それも主人の方針か。それで思い出したが、主人は一體何者だ? あの歳で、あれほどの達(dá)観している人間などそうはおらぬ。未だ奧底の見(jiàn)えぬ見(jiàn)識(shí)を持っているようだしな」
“自己的下屬相信什么并不拘泥,這也是主人的方針嗎?另外,我想起來(lái)了,主人到底是什么人?那個(gè)年紀(jì),沒(méi)有多少人能像他那樣達(dá)觀。他似乎還擁有著無(wú)法觸及底部的見(jiàn)識(shí)?!?/p>
「さあ?」
"那么呢?"
「さあ……って」
"那么……"
慶次の投げやりに聞こえる返事に、虎太郎は呆れかえった。主人の事を何も知らない、それどころか興味もないという態(tài)度に見(jiàn)えたからだ。
聽(tīng)到慶次那個(gè)漫不經(jīng)心的回答,虎太郎感到非常吃驚。因?yàn)檫@種態(tài)度讓他感覺(jué)到慶次不僅對(duì)主人一無(wú)所知,而且也完全沒(méi)有興趣了解。
虎太郎の表情に気付いて、慶次は邪気のない笑みを浮かべながら言葉を口にした。
看到虎太郎的表情,桂次露出了毫無(wú)邪惡的微笑,說(shuō)出了話。
「靜っちが本當(dāng)は何者か、なんて知っても意味はない。興味もない。俺たちゃ……少なくとも俺はそう思っている。それは靜っちに対して距離を置いているからじゃない」
“知道靜小姐到底是誰(shuí),其實(shí)也沒(méi)有什么意義,也沒(méi)什么興趣。至少我是這么想的。這并不是因?yàn)槲覍?duì)她保持距離?!?/p>
「……」
"......"
「靜っちのやる事は面白いし、次にどんな事をしでかすか、期待と興味でわくわくする。それだけで十分」
「靜小姐做的事情很有趣,我期待并感到興奮,不知道她接下來(lái)會(huì)做什么。僅此一點(diǎn)就足夠了。」
「なるほどな。確かに期待できるというのは重要じゃ。まあ主人の場(chǎng)合、脈絡(luò)のない事に手を広げ過(guò)ぎていて、何をやりたいのか見(jiàn)えてこないのが難點(diǎn)だが」
“我懂了。確實(shí),能夠期待是很重要的。不過(guò),對(duì)于主人來(lái)說(shuō),他過(guò)于涉獵沒(méi)有脈絡(luò)的事情,讓人看不出他想要做什么,這是一個(gè)難點(diǎn)?!?/p>
「それすらも楽しめるようになれば、じいさんも一人前さ」
「如果你能享受那個(gè),爺爺也算一個(gè)合格的人了?!?/p>
「年長(zhǎng)者を半人前扱いするな!」
不要將年長(zhǎng)者視作半個(gè)人。
そう言って二人は笑い合う。それからも二人は酒を交わしつつ會(huì)話を楽しんだ。
兩個(gè)人這樣說(shuō)著,相互笑了起來(lái)。接著,兩個(gè)人一邊喝酒,一邊享受著交談。