肖雄:外來藥物在明清中國的記述與使用——以《本草綱目拾遺》為中心

摘要:《本草綱目拾遺》收錄的外來藥物,主要來自明代李時珍《本草綱目》后至清中期諸家本草記載及編纂者所見所聞之品。盡管這一時期“海禁”政策時有反復(fù),外來藥物仍通過海上絲綢之路,經(jīng)廣州、澳門、漳州、泉州等口岸輸入中國,并得到一定程度的接受與傳播。該書的相關(guān)記述反映了外來藥物在進(jìn)入傳統(tǒng)中醫(yī)藥話語系統(tǒng)后被“本土化”使用的情況,及外來藥物輸入的階段性歷史面貌。
?
外來藥物是中外醫(yī)學(xué)交流史研究的主要對象之一。所謂“外來藥物”泛指出產(chǎn)于中國之外,通過某種途徑進(jìn)入中國并具有一定功效,作為藥物使用之品。外來藥物的種類和范圍隨著時代推移與社會發(fā)展而處于相對變動之中,一些曾經(jīng)的外來藥物在進(jìn)入中國后為人引種、培育,逐漸成為本土生長之品。在喪失外來輸入這一途徑后,這些藥物便不再成為一般意義上的“外來藥物”。因此,探討外來藥物的傳播、“本土化”使用情況及其社會醫(yī)療影響必須限定于某一時段?!侗静菥V目拾遺》作為封建王朝衰弱之前最后集中展示外來藥物在傳統(tǒng)醫(yī)藥體系中使用與傳播情況的著作,對其相關(guān)記載進(jìn)行系統(tǒng)梳理與分析是有必要的。
?
一、外來藥物收載概況
?
《本草綱目拾遺》是繼明代李時珍《本草綱目》之后又一大型綜合性本草專著。該書編纂者趙學(xué)敏,字恕軒,號依吉,浙江錢塘(今杭州)人,一般認(rèn)為其生于清康熙五十八年(1719),卒于嘉慶十年(1805)。他自幼習(xí)舉子業(yè),素有書癖,性好博覽,“凡星歷醫(yī)卜方技諸學(xué),間亦涉獵”,現(xiàn)存著作《本草綱目拾遺》《串雅》《火戲略》《鳳仙譜》等。趙氏有一胞弟,名學(xué)楷,少志岐黃,勤于著書,曾纂有《百草鏡》八卷和《救生苦?!钒倬淼柔t(yī)藥書籍,惜皆已在流傳中亡佚。趙學(xué)敏《本草綱目拾遺》得以充分編纂,亦有胞弟著作可資參考之功。
?
該書“以拾《本草綱目》之遺”為目的,仿《本草綱目》體例,共分十卷,載藥921種,其中《本草綱目》未收載的藥物有716種。趙學(xué)敏在《本草綱目拾遺》的選輯過程中旁征博引、勤搜備檢,但“雖主博收,而選錄尤慎”,“寧蹈缺略之譏,不為輕信所誤”,其中“有得之書史方志者,有得之世醫(yī)先達(dá)者”,“必審其確驗(yàn)方載入,并附其名以傳信”,“若稍涉嫌義,即棄勿登”。據(jù)統(tǒng)計,《本草綱目拾遺》參考的書籍多達(dá)600余種,90%以上為四庫全書未著錄之書,還包括當(dāng)時罕見的抄本和珍本。該書所引用的本草醫(yī)經(jīng)類書籍主要為明清時期文獻(xiàn),還包括方志、農(nóng)書、史書、政書乃至小說、雜學(xué)諸家類別。此外,趙氏在編纂此書的過程中還注重收集藥品在民間使用的經(jīng)驗(yàn),多向親友、醫(yī)者、同僚等詢問,記述了不少親身臨證、親聞親見的事例。可以說,該書取材來源廣泛,最大限度地收集了這一時期本草學(xué)成果,為研究外來藥物的傳播和使用提供了較為可靠的文本依據(jù)。
?
《本草綱目拾遺》成書于乾隆三十年(1765),時年趙學(xué)敏46歲;直到嘉慶八年(1803)他84歲高齡時仍在對此書進(jìn)行修繕。故《本草綱目拾遺》新收載的外來藥物大致是明《本草綱目》成書(1578)之后到該書完成之前進(jìn)入中國之品。
?
本文將該書中記載非中國產(chǎn)(如來于“西洋”“東洋”“倭”“紅毛國”等異域,或表述為通過“番舶”“洋舶”“舶上”等方式進(jìn)入中國)的藥物均列入“外來藥物”的范疇。這里需要說明的是,一些藥品條目雖記述為“西域”,但該地后來被納入國家政權(quán)版圖,故這些地區(qū)出產(chǎn)之品不屬于本文“外來藥物”的范疇,如松皮膏,“出西域伊芳犁等處……迪化,乾隆四十年改為迪化州”。此外,明清之前曾有藥用記載的少數(shù)外來藥物,如馬思答吉、回回豆等不列入考察范圍;一些雖早有使用,但藥用功效始見于《本草綱目拾遺》者仍作為本文考察對象,如龍涎香。如此搜檢全書后,發(fā)現(xiàn)符合本文研究范疇的外來藥物共36種,其中植物藥17種、動物藥2種、礦物藥6種、制劑藥(露劑、油劑等)7種、其他(含原料不明者)4種(詳見表1)。
?

?
《本草綱目拾遺》對外來藥物的記載,首先指明其來源。通過對來源地名的考辨,并依據(jù)當(dāng)時世界地理區(qū)域劃分方式,發(fā)現(xiàn)藥物來源地有東亞、南亞、西亞與北非、歐洲等不同地區(qū),另有一些藥物產(chǎn)地不明,暫列為不詳(詳見表2)。
?



從表2可見,來自西歐的藥物數(shù)量遠(yuǎn)多于來自東亞、南亞、西亞與北非等地的藥物數(shù)量。彼時中國與西方雖已有交流,但并非主流。究其原因,是趙學(xué)敏在寫作時參考了石鐸琭《本草補(bǔ)》一書。石氏為墨西哥人,漢名鐸琭,字振鐸,于康熙十五年(1676)來華。該書著于1697年,共載13種從西洋傳入中國的藥物,分條簡述藥物產(chǎn)地、形態(tài)、用藥部位、劑型、用藥法或介紹藥后調(diào)理、禁忌及療效等。原書在流傳中散佚,但《本草綱目拾遺》引用并幾乎保留了該書外來藥的全部內(nèi)容。這些藥物包括吸毒石、香草、臭草、奇功石、辟驚石、呂宋果、日精油、鍛樹皮、僂油。
?
以上外來藥物中不少是通過海運(yùn)經(jīng)廣州、澳門、泉州、漳州等港口輸入中國的。明初沿襲宋元制度,在浙江寧波、福建泉州、廣東廣州設(shè)立市舶提舉司作為主管對外貿(mào)易的機(jī)構(gòu)。各口岸有主要交往對象:寧波通日本,泉州通琉球,廣州通占城、暹羅及此后的西洋諸國。此后至清朝,受多次“海禁”政策影響,口岸屢次關(guān)閉,對外交往受限,但這些港口仍是溝通中外的重要窗口??滴跄觊g,澳門亦開始成為中外貿(mào)易的重要港口,中國商人從澳門發(fā)船出洋,“至于紅毛、日本、琉球、暹羅斛、呂宋,……以中國珍麗之物相貿(mào)易,大獲盈利”。直至乾隆二十二年(1757),清廷施行廣州粵海關(guān)“一口通商”體制??梢哉f,明清時期外來藥物的輸布流傳與海上絲綢之路的興衰密切相關(guān)。
?
二、外來藥物記述方式
?
不同于近代以來西方醫(yī)藥進(jìn)入中國后對傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)理論與體制的巨大沖擊,古代中國的集權(quán)統(tǒng)治與高度文化自信使“華夷之別”亦體現(xiàn)在本草書籍的編寫中。如“番”字泛指藥物“外來”含義的運(yùn)用,《本草綱目拾遺》中即多次出現(xiàn)藥物來源于“南番”“番國”“番船”“番舶”等表述。類似描述方式在古代本草著作中并不鮮見,這與當(dāng)時“以我為主”的文化優(yōu)勢心理有關(guān)。同時也應(yīng)看到,外來藥物進(jìn)入古代中國的時間與方式是斷續(xù)的、多樣的;再加上明清之際西方藥學(xué)尚處于科學(xué)化的起步階段,本身亦不能自成體系,因此外來藥物在傳入中國后被吸收進(jìn)規(guī)范、龐大的本土藥物學(xué)體系很常見。而從學(xué)科的發(fā)展角度來看,外來藥物進(jìn)入中國后,在傳統(tǒng)醫(yī)藥理論的規(guī)范和指導(dǎo)下得到應(yīng)用,進(jìn)而成為中醫(yī)藥體系的組成部分?!侗静菥V目拾遺》對外來藥物藥性、功效的“本土化”解說就充分體現(xiàn)了這一點(diǎn)。
?
依據(jù)所收載外來藥物的品性與特點(diǎn),《本草綱目拾遺》對它們的記述與解說方式可分為以下兩類。
?
1、中國本土有類似之品者
?
多比照對中國本土相關(guān)藥物的認(rèn)知情況,對它們性味、功效等進(jìn)行鑒別論述,如倭硫黃、西洋參、東洋參、紅毛參,下面分述之。
?
硫黃本為中醫(yī)傳統(tǒng)礦物藥,歷代本草著作中均可見到記載,如李時珍《本草綱目》認(rèn)為其“酸,溫,有毒”?!百亮螯S”為琉球國出產(chǎn)的硫黃,《本草綱目拾遺》認(rèn)為其“性大熱,味微酸,有小毒”,認(rèn)知與本土硫黃相近。
?
參類歷來是中醫(yī)遣藥組方的重要藥物,在論述外來參類之時,《本草綱目拾遺》多將其與本土參類進(jìn)行比較。如西洋參,書中認(rèn)為其從形態(tài)上“似遼參之白皮泡丁”“形似遼東糙米參”,味道“類人參”、“甘苦”,但與人參性溫不同的是西洋參“性寒”,故在食用上建議“宜糯米飯上蒸用”“飯鍋上蒸數(shù)十次而用”“或用桂圓肉拌蒸而用”,以中和其寒涼之性。在“東洋參”條目中,趙學(xué)敏將其與本土遼參進(jìn)行比較,言“其參外皮糙中油,熟蒸之,亦清香,與遼參味同”,但東洋參“微帶羊膻氣,入口后微辣”,同時又指出“其性溫、平,與西洋佛蘭參性寒平者又別”。在“紅毛參”條目中,趙學(xué)敏認(rèn)為其形態(tài)“絕不類參形,長而粗,長者有三四尺,色紫黑,粗者如拇指”,但“折之中有白點(diǎn)痕,有起花紋”,這點(diǎn)“與建參相似”。
?
2、中國本土無類似之品者
?
在實(shí)踐過程中將中國本土無類似之品者納入傳統(tǒng)醫(yī)藥理論體系,進(jìn)而構(gòu)建出符合中醫(yī)學(xué)認(rèn)知習(xí)慣的文本說明,這是《本草綱目拾遺》記述外來藥物最多見的方式。
?
傳統(tǒng)本草學(xué)對藥物的認(rèn)知基于衍生自中國傳統(tǒng)哲學(xué)與文化的中醫(yī)理論,其解讀主要包括論述藥物的四氣五味、毒性有無、功效與主治疾病等幾大方面;一般不包括近代西方藥物學(xué)涉及的植物形態(tài)、化學(xué)成分等內(nèi)容,與上文述及《本草補(bǔ)》體例不同。
?
如龍涎香條,在介紹其“味微酸咸,無毒”后,又引入陰陽概念,認(rèn)為其“入藥所以能利水道,分陰陽,能殺精魅鬼邪者,亦以至陰之物,見真陽而立解也”,即功效的發(fā)揮是陰陽相勝之結(jié)果。如伽香條,趙氏將其與沉香對比,認(rèn)為“與沉香同類,而分陰陽”,并進(jìn)一步以陰陽概念論述道:“沉香,牝也,味苦而性利,其香含藏,燒乃芳烈,陰體陽用也;伽香,牡也,味辛而氣甜,甘香勃發(fā),而性能閉二便,陽體陰用也?!苯痣u勒條曰其“能走達(dá)營衛(wèi),大約性熱,專捷行氣血”。金雞勒擅治瘧病,而瘧病屬中醫(yī)溫病學(xué)的范疇,清代溫病學(xué)派正是擅長從“營、衛(wèi)、氣、血”論說溫病的階段發(fā)展與嚴(yán)重程度,學(xué)術(shù)影響較大。故趙學(xué)敏在此條亦從“營衛(wèi)”角度解釋藥物效用。
?
此外,傳入中國的各種藥露,趙學(xué)敏也對其性味進(jìn)行了簡要介紹,并結(jié)合其原料的功效對各藥露功效做了較為合理的推斷與論述。他認(rèn)為藥露的清冽之氣,“可以疏瀹靈府,不似湯劑之膩滯腸膈”,因此受到當(dāng)時醫(yī)生的推崇。在功效方面,如金銀露,即用忍冬藤花蒸取而得,“味甘,能開胃寬中、解毒消火、暑月以之代茶,飼小兒無瘡毒,尤能散暑”。金銀花本是清熱解毒的要藥,主治溫病、暑病、癰疽疔瘡等癥,故金銀露亦有類似功效。又如薄荷露,由鮮薄荷蒸取,“氣烈而味辛”,“能涼膈發(fā)汗”。薄荷本味辛、性涼,有疏散之性,可疏散風(fēng)熱、清利頭目,因其主治病位偏于人體上部,故能涼膈發(fā)汗。
?
三、外來藥物使用情況
?
1、外來藥物的社會需求與傳播
?
尋求藥物和醫(yī)治方法是人類求生保生的本能,早在秦漢之際外來藥物就開始輸入中國并逐漸成為貿(mào)易往來商品之一。官方朝貢和民間貿(mào)易是歷來藥物貿(mào)易最主要的兩種途徑。
?
沿海華東諸省自古有進(jìn)行海外貿(mào)易的傳統(tǒng),然自洪武七年(1374)始朝廷實(shí)施海禁政策,嚴(yán)禁民間私人貿(mào)易。此后直到萬歷年間,明朝的對外貿(mào)易政策一直在“海禁”與否之間來回轉(zhuǎn)換。清朝初年,遷海令下的中外交流繼續(xù)受到阻礙,朝貢貿(mào)易成為當(dāng)時唯一合法的中外貿(mào)易形式。康熙二十三年(1684),清廷準(zhǔn)許人民出海貿(mào)易,此后在福建廈門、廣東廣州、浙江寧波、江南松江先后設(shè)立了閩、粵、浙、江四海關(guān)與外國通商。乾隆年間,清政府又撤銷浙、閩、江三處外貿(mào)口岸,實(shí)行廣州粵海關(guān)“一口通商”體制。這一時期外來藥物的輸入和需求顯然受到“海禁”政策和商貿(mào)情況的影響。另外,統(tǒng)治者的個人喜好也影響了外來藥物的傳入。如康熙帝就曾受惠于傳教士帶來的金雞納而治愈了瘧疾,進(jìn)而引進(jìn)西洋制藥設(shè)備并派人學(xué)習(xí)制藥技術(shù),以便在宮中亦能制作西藥。來華的傳教士亦帶來西洋藥物及相關(guān)知識,如上文所述石振鐸之《本草補(bǔ)》。
?
一些外來藥物傳入中國后,開始進(jìn)入普通百姓的醫(yī)療生活,專賣洋貨或洋藥的店鋪也應(yīng)運(yùn)而生。人參歷來是稀缺的昂貴藥材,非普通之家可以負(fù)擔(dān)。資料顯示,明萬歷中葉以后,運(yùn)至江南的遼參價格較出產(chǎn)地貴了五六倍;萬歷末年,浙江嘉興的人參每斤價格高達(dá)銀子四十八兩,而此時普通傭工的工錢每日僅二十四五文到三十文,僅夠保障每天基本的飲食生活。出產(chǎn)于日本的東洋參,被認(rèn)為性味、功效與本土遼參近似,價格低廉,故“近日頗行,無力之家,以之代遼參用亦有效”。因此江南一些地方如蘇州出現(xiàn)了東洋參店,“專市此參”。根據(jù)趙學(xué)敏的記載,江浙地區(qū)曾暴發(fā)疫痘(天花),“小兒死者不下千百計”,倚賴價格親民又能助漿解毒的東洋參治愈了該疾,由此促進(jìn)了東洋參在使用上的流行。在晚清著名的楊乃武與小白菜(葛畢氏)案中,小白菜的丈夫葛品連正是因誤服不對癥的補(bǔ)藥東洋參和桂圓而身亡,由此引發(fā)了一宗驚世疑案。葛品連生前為一家豆腐店的幫工,以其家能負(fù)擔(dān)起東洋參,可見該藥在當(dāng)時價格較低并有較廣的社會傳播和受眾。
?
但并非每種外來藥物都能得到廣泛使用,如白胡椒等作為歷代朝貢珍品的香藥仍很昂貴,曾被明朝戶部按價折算為官員的俸祿或賞賜,普通百姓消費(fèi)不易。
?
2、外來藥物的本土化運(yùn)用
?
外來藥物的本土化運(yùn)用是其被納入傳統(tǒng)中醫(yī)藥理論體系的又一大表征。所謂本土化運(yùn)用是指對外來藥物完成傳統(tǒng)本草學(xué)知識構(gòu)建后,在中醫(yī)藥理論指導(dǎo)下,依照其本身性味、功效,根據(jù)實(shí)際需要運(yùn)用于臨床治療,或入方劑,或?yàn)閱斡?,并遵守一定的使用宜忌?/p>
?
《本草綱目拾遺》所收載的外來藥物,除少部分如刀創(chuàng)水、紅毛石皮等可直接外用,多依照傳統(tǒng)中藥使用方法進(jìn)行配伍使用。如前文所述倭硫黃一藥,因其可治“命門火衰”,故可入膏藥方,可治虛寒性秋季痢疾:“用韭菜子、蛇床子、大附子各一兩,肉桂一兩,川椒三兩,倭硫黃一兩,麝香三分,獨(dú)蒜一枚,麻油三斤”共同配伍,“入粗藥浸半月,熬至枯色,去渣,熬至滴水成珠,再加黃丹十二兩,再熬俟冷,加細(xì)藥聽用”。該條還特別注明此膏藥宜夏季敷貼,以預(yù)防秋痢。又如白胡椒,條目記其配伍運(yùn)用可治療寒食痰飲,具體方法為“用大紅棗去核七個,每個內(nèi)入白胡椒七粒,線扎好,飯鍋上蒸七次,共搗為丸,如綠豆大,每服七丸,溫滾水下”。此方“七”數(shù)多次出現(xiàn),顯然與古代某種文化心理有關(guān)。《說文解字》認(rèn)為“七,陽之正也”,“七”又有陰陽與五行之和的含義。此外,少數(shù)外來藥物亦有單用的記載。如鐵樹葉被認(rèn)為可“平肝”,故能“統(tǒng)治一切肝氣痛”。中醫(yī)認(rèn)為女子胎產(chǎn)狀態(tài)好壞與肝氣是否疏泄正常有重要關(guān)系,因此用“鐵樹葉三片,煎水一碗服之”,即可治療難產(chǎn)。
?
炮制和宜忌是中藥區(qū)別于西方醫(yī)藥和現(xiàn)代醫(yī)藥的特征,此時的外來藥物也普遍被納入。如火漆條記載:該物為“造胭脂紫梗水以染脂胚所漉之渣滓”,紫梗本名紫鉚;火漆,一名紫膠,為紫鉚樹上紫膠蟲的分泌物?!侗静菥V目拾遺》以火漆治血崩要先行炒制:“火漆不拘多少,入無油凈鍋內(nèi)令化,炒黃煙凈,見白煙起,退火取出,研末?!卑凑罩兴幣谥评碚摵蛡鹘y(tǒng),經(jīng)過炒制或炭制后的藥物收澀力增強(qiáng),可用來止血、止瀉,將火漆如此炮制來治療女性突然大量的出血,顯然是受到此前傳統(tǒng)炮制經(jīng)驗(yàn)的影響。在使用禁忌方面,如鐵線粉條強(qiáng)調(diào)“忌姜椒一切發(fā)物”,倭硫黃條注明“孕婦忌用”等,也是典型中藥臨證運(yùn)用的體現(xiàn)。
?
一些外來藥物在進(jìn)入中國后很快為中國醫(yī)家應(yīng)用于臨床。以西洋參為例,除《本草綱目拾遺》對其記載外,同時期醫(yī)家吳儀洛《本草從新》認(rèn)為其“味厚氣薄,補(bǔ)肺降火,生津液,除煩倦,虛而有火者相宜”;稍晚時期的醫(yī)家雷豐在《時病論》中以西洋參施清熱解毒法,用來治療“溫毒深入,陽明劫傷,津液舌絳齒燥”等溫病重癥。
?
四、結(jié)語
?
明朝中后期至清朝中期,進(jìn)入中國的多數(shù)外來藥物仍舊被納入傳統(tǒng)中醫(yī)藥話語體系,并在其理論指導(dǎo)下為醫(yī)家所用,發(fā)揮了一定的臨床效用,這顯然與當(dāng)時國人的中華文化優(yōu)勢心理有關(guān)。但外來藥物在被接受和使用的過程中,亦在一定程度上潛移默化地影響和改變了民眾生活與認(rèn)知。待清后期國力衰微、自我優(yōu)勢心理不復(fù)存在,面臨西洋醫(yī)藥與現(xiàn)代科學(xué)的沖擊,人們將關(guān)注焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向傳統(tǒng)中醫(yī)理論改造和中藥科學(xué)化等命題,進(jìn)而開展了一系列論爭與嘗試,此又是后話。在這一轉(zhuǎn)折期到來之前,作為最后集中展示外來藥物在明清時期中國傳統(tǒng)文化理論指導(dǎo)下應(yīng)用的著作,《本草綱目拾遺》的相關(guān)內(nèi)容與隱含意蘊(yùn)不應(yīng)被忽視。
?
肖雄,廣州中醫(yī)藥大學(xué)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)院中醫(yī)醫(yī)史文獻(xiàn)學(xué)系博士研究生。