查莉成長日記第四季第六集干貨筆記整理

windshield c.n. ??/?w?nd?i?ld/ ?
a glass or plastic screen that provides protection from the wind, for example at the front of a motorcycle (摩托車等前面的)擋風(fēng)玻璃,風(fēng)擋
E.g.The sun hit the windshield, momentarily blinding him.
陽光射在擋風(fēng)玻璃上,使他一時看不見。
?

?
此處的watch意思是 to be careful about sth 小心;當(dāng)心;留意
?

Out to 試圖
這話就是原文翻譯的意思
?

back?
MOVE BACKWARDS 后退
[ + adv./prep. ] to move or make sth move backwards (使)后退,倒退
e.g.He backed against the wall, terrified. 他退到墻邊,驚恐萬分。
?back away (from sb/sth)
to move away backwards from sb/sth that is frightening or unpleasant; to avoid doing sth that is unpleasant 躲避(可怕或討厭的人或事物);避免(做討厭的事);退避
?

unsolicited adj. ??/??ns??l?s?t?d/ ?
not asked for and sometimes not wanted 未經(jīng)要求的;自發(fā)的;自我推薦的
e.g.?unsolicited advice 主動提出的忠告
?

fuss ???/f?s/??
[ Using. ] unnecessary excitement, worry or activity 無謂的激動(或憂慮、活動);大驚小怪
e.g. He does what he's told without any fuss. 他不聲不響地按照吩咐辦事。
?

guardian n. ??/?ɡɑ?di?n/
a person who is legally responsible for the care of another person, especially a child whose parents have died (尤指雙親已故孩子的)監(jiān)護人
e.g. Destiny's legal guardian was her grandmother.
?

the apple never falls far from the tree
有其父必有其子
?

crab apple n. ???
a tree that produces fruit like small hard sour apples, also called crab apples 酸蘋果樹;花紅樹;沙果樹
?

insult ?/??ns?lt/ cn
?~ (to sb/sth) a remark or an action that is said or done in order to offend sb 辱罵;侮辱;冒犯
e.g.The crowd were shouting insults at the police. 人群大聲辱罵著警察。
?

Equation?/??kwe??n/c n
方程式
?

motto n. ??/?m?t??/ ?( pl. -oes or -os )
a short sentence or phrase that expresses the aims and beliefs of a person, a group, an institution, etc. and is used as a rule of behaviour 座右銘;格言;箴言
e.g. The school's motto is: ‘Duty, Honour, Country’. 這所學(xué)校的校訓(xùn)是:“責(zé)任、榮譽、國家”。
?

Chin n 下巴
?

yell ???/jel/ ?v
~ (out) (sth)~ (sth) (at sb/sth) to shout loudly, for example because you are angry, excited, frightened or in pain 叫喊;大喊;吼叫
e.g.He yelled at the other driver. 他沖著另一位司機大叫
?

faint ???/fe?nt/ ?
[ V ] to become unconscious when not enough blood is going to your brain, usually because of the heat, a shock, etc. 昏厥
e.g. to faint from hunger 餓昏過去
?

wane ???/we?n/ ?[ V ]
to become gradually weaker or less important 衰落;衰?。粩÷?;減弱
e.g.Her enthusiasm for the whole idea was waning rapidly. 她對整個想法的熱情迅速冷淡了下
?

Kindle v
to make sth such as an interest, emotion, etc. start to grow in sb; to start to be felt by sb 激起(興趣、感情等);發(fā)展起來;被感受到
e.g.It was her teacher who kindled her interest in music. 是她的老師激發(fā)了她對音樂的興趣。
?

jealous ?adj. ??/?d?el?s/ ?
feeling angry or unhappy because sb you like or love is showing interest in sb else 吃醋的;妒忌的
e.g. a jealous wife/husband 好吃醋的妻子╱丈夫
?

Choice ?adj.
~ words/phrases carefully chosen words or phrases 字斟句酌的;仔細推敲過的
e.g.She summed up the situation in a few choice phrases. 她字斟句酌地總結(jié)了情況。
e.g.He used some pretty choice (= rude or offensive) language. 他出言不遜。
?

hash sth?out
( informal )to discuss sth thoroughly in order to reach an agreement or decide sth 充分討論(以達成協(xié)議或決定)
?

accent ?/??ksent/ ?
[ CU ] a way of pronouncing the words of a language that shows which country, area or social class a person comes from 口音;腔調(diào);土音
e.g. ?a northern/Dublin/Indian/Scottish accent 北方╱都柏林╱印度╱蘇格蘭口音
e.g. ?a strong/broad accent (= one that is very noticeable) 濃重的口音
?

beneath ?prep. ??/b??ni?θ/ ?( formal )
in or to a lower position than sb/sth; under sb/sth 在(或往)…下面;在(或往)…下方
e.g. They found the body buried beneath a pile of leaves. 他們發(fā)現(xiàn)尸體被埋在一堆樹葉下面。
?

這個看翻譯就好了
?

folks [ pl. ] ( informal ) the members of your family, especially your parents 親屬;家屬;(尤指)爹媽
e.g. How are your folks? 你爸媽好嗎?
?

earful n. ??/???f?l/ ?
[ sing. ] ( informal ) if sb gives you an earful , they tell you for a long time how angry they are about sth 長時間的斥責(zé)(或牢騷)
?

goon n. ??/ɡu?n/ ?( informal )
1.( especially NAmE ) a criminal who is paid to frighten or injure people (受人雇用的)打手,殺手,暴徒
2.( old-fashioned ) ( especially BrE ) a stupid or silly person 傻瓜;蠢人
(這里的翻譯是2 但是我感覺這里的意思應(yīng)該為1 畢竟這是美劇)
?

assault ???/??s??lt/ ?[ VN ]
to attack sb violently, especially when this is a crime 猛烈攻擊,襲擊,侵犯人身(尤指構(gòu)成罪行)
e.g. He has been charged with assaulting a police officer. 他被控襲擊警察。
Deputy
(in the US) a police officer who helps the sheriff of an area (美國協(xié)助地方治安官辦案的)警官
?

dotted adj. ??/?d?t?d/ ?
covered in dots 有斑點的;星羅棋布的
?

nerd n. ??/n??d/ ?
( informal disapproving )
a person who is boring, stupid and not fashionable 令人厭煩的人;愚蠢的人;落伍的人
?

pawn ???/p??n/ ?
1.a chess piece of the smallest size and least value. Each player has eight pawns at the start of a game. (國際象棋的)兵,卒
2.a person or group whose actions are controlled by more powerful people 被利用的人;走卒
E.g.The hostages are being used as political pawns. 人質(zhì)正被用作政治卒子。
?

我非要跳過一集的筆記之后補 看有沒有人發(fā)現(xiàn)[doge]
這里會整理查莉成長日記我的筆記 算是非常詳實了 從單詞詞組到句子
首先我會把原句摘下來
單詞的翻譯大多數(shù)時候會包括中文解釋和英文解釋 便于更加清晰地理解詞義
單詞和短語(除一些例句與原句差別不大的名詞)會帶例句舉一反三 且例句我都是有認真過的(e.g.為舉例標(biāo)志)
按照電視劇的內(nèi)容順序整理 所以配合查莉食用很方便[doge]
真的好喜歡查莉成長日記呀 但是在中國好像它并沒有老友記之類的劇那么為人熟知
所以我也算安利一下了
放心食用 快樂學(xué)習(xí)!??!

這種滿滿干貨 掃一眼不背是沒有用的哦[貓頭]
然后如果你看到了這個專欄(當(dāng)然)
并且覺得它是有用的話
可不可以點個贊或評論一下(建議提醒指正鼓勵或者討論劇都很好噠)
(收藏投幣就不奢求了)
因為做這種筆記好費時間 我也想知道除了我以外到底還有沒有人需要或者覺得有幫助哇
不然以我的惰性很難堅持[doge]? ?

明天拜拜
