日語專業(yè)作文修改《中國経済が日本経済に與える影響》——時間狀語從句中的相對時。
這是2021年考研初試之前,我學(xué)生交給我的一篇作文,一起來看看。這是2021年我一位考研的學(xué)生交給我的作文,有一個很有趣的語法問題,歡迎一起探討。原文首發(fā)我的日語學(xué)習(xí)類公眾號“日語幫幫樂”,有更多的日語專業(yè)考研,留學(xué),學(xué)習(xí)相關(guān)信息,歡迎微信搜索關(guān)注。




從應(yīng)試的角度看,這篇文章完成度還是不錯的,我的一些修改也是“好壞型修改”,而并非“正誤型”修改。
有一處小錯誤比較耐人尋味,同時也是很多學(xué)校日語語言文學(xué)學(xué)碩考研時語言學(xué)部分的??伎键c,看下面這句話:
(1)このため、この機會を摑む(摑んだ)日本企業(yè)は、中國人消費者のニーズに応えて(る)ため、多くの消費場所で中國語が話せる(中國語堪能の)店員を配置する(している)。
黑體下劃線部分存在一個時態(tài)錯誤。時態(tài)問題是我在給同學(xué)們改作文的時候經(jīng)常遇到的錯誤點。
我們知道,日語中的時態(tài)是“過去”“非過去”的二項對立。而并非英語中“過去”“現(xiàn)在”“將來”的三項時態(tài)對立。日語中“非過去”同時包括“現(xiàn)在”和“將來”。其中“過去”在語法形式上使用動詞的タ型,“非過去”則使用動詞的ル型。至于動詞的ル型到底表示“現(xiàn)在”還是“將來”,則需要依照具體語境決定。
但上面這一段時態(tài)分化叫做“絕對時”,并非我們今天所說的主題“相對時”。所謂“絕對時”表示的是所描述的事件發(fā)生的時間(事件時)和說話人敘述該事件的時間(說話時)的絕對時間關(guān)系,在日語中,“絕對時”一般由主句動詞表示,出現(xiàn)在句子的終止處,試看以下三個例句:
(2)a. 昨日、ご飯を食べた。
b. ご飯を食べる。
?c. 教室に學(xué)生がいる。
(2a)中,主句動詞“食べた”使用タ型,表示絕對時下的“過去”,意為“吃飯這個動作發(fā)生在說話人敘述吃飯這個事件之前”,也就是在我說起吃飯這個事之前,我已經(jīng)吃了飯(過去)。(2b)中,主句動詞使用ル型,意為“吃飯這個動作發(fā)生在說話人敘述吃飯這個事件之后”,也就是說,在我說起吃飯這個事情之后,我才去吃飯(非過去—將來)。(2c)中,主句動詞“いる”使用ル型,但表示的是“在我敘述教室里有學(xué)生的同時,學(xué)生就在教室中”,即“說話時=事件時”(非過去-現(xiàn)在)。
但是如果在從句中,動詞的ル型和タ型就不在表示“絕對時”了,而是表示“相對時”。“相對時”下,從句動詞的時間位置與說話時無關(guān),只表示和主句動詞的相對位置關(guān)系。如:
(3)a. ご飯を食べた時、手を洗う。
?b. ご飯を食べる時、手を洗う。
(3a)中,劃線部動詞“食べた”位于從句中,而并非位于主句終止處,故而表示“相對時”概念。在“相對時”下タ型表示“吃這個動作發(fā)生在洗手這個主句事件之前”,也就是“先吃飯,后洗手”。至于吃飯時間和我敘述吃飯這個事件的事件的時間關(guān)系,不在“相對時”概念之內(nèi)。
(3b)中,劃線部動詞“食べる”位于從句中,。在“相對時”下ル型表示“吃這個動作發(fā)生在洗手這個主句事件之后,也就是“先洗手,后吃飯”。這里的ル型同樣與說話時間無關(guān)。
這也是為什么永遠只有“......する前に、.....”和“......した後で、.....”,反之不成立的原因。
故而原作者的句子:
(4cf1)このため、この機會を摑む(摑んだ)日本企業(yè)は、中國人消費者のニーズに応えて(る)ため、多くの消費場所で中國語が話せる(中國語堪能の)店員を配置する(している)。
抓住機會的日本企業(yè),為了適應(yīng)消費者需求,在許多消費場所安排了會說漢語的店員。時間從句中的事件“機會を摑む”是“相對時”。且正常邏輯應(yīng)該是“先抓住機會,再設(shè)置會說漢語的店員”,原作者使用“相對時”的ル型,就變成了“從句事件發(fā)生于主句事件之后”,也就是說“先設(shè)置店員,再抓住機會”,很明顯,這是不符合邏輯的,所以應(yīng)該改為“(摑んだ)”(先抓機會,再設(shè)店員)。
以上就是本期的論文修改,歡迎各位點贊,轉(zhuǎn)發(fā)。需要批改作文的同學(xué)可以直接B站私信聯(lián)系。