【睡前故事】星の王子さま-星-36

星の王子さま-星-36
六番目の星は前の星より十倍大きかった。/第六顆星球比上一顆星球大了10倍。
そこには,分厚(ぶあつ)くて大きな本を書(shū)く,老紳士が住んでいた。/在那里,住著寫(xiě)又大又厚的書(shū)的年邁紳士。
王子さまを見(jiàn)かけると,「おや、探検家がやって來(lái)た。」と,大聲で言った。/一見(jiàn)到小王子就,大聲說(shuō)道,「哦呀、探險(xiǎn)家終于來(lái)了!」
王子さまは機(jī)に腰掛け,息をついた。/小王子在桌子上坐下,松了口氣。
ずいぶん旅をしてきたものだ。/進(jìn)行了相當(dāng)多的旅行啊。
老紳士は地理學(xué)者で,海や川や町、山や砂漠がどこにあるか。よく知っていた。/年邁紳士是地理學(xué)者。對(duì)于大海、河川、城鎮(zhèn)、山和砂漠位于何處,他再清楚不過(guò)了。
しかし、探検家ではないので,ぶらぶら出歩かない。/可是,因?yàn)樗皇翘诫U(xiǎn)家,所以不會(huì)閑閑地外出閑逛。
ずっと研究室にいて。/他一直呆在研究室里,
探険家が來(lái)たら話(huà)を書(shū)き留め,信用できると分かったら,その発見(jiàn)について調(diào)査を始めるのだ。/如果探險(xiǎn)家來(lái)了就記錄下他的話(huà),假如他的話(huà)可信的話(huà),就開(kāi)始針對(duì)這個(gè)發(fā)現(xiàn)進(jìn)行調(diào)查。
「遠(yuǎn)くから來(lái)たなら君も探険家だ。君の星について話(huà)してくれ?!?[?假如你也是從遙遠(yuǎn)的地方而來(lái)的話(huà),那么你也是探險(xiǎn)家,和我談?wù)勀愕男乔虬?。]
「僕の星はあまり面白くありません。とても小さいんです?;鹕饯膜ⅳ辘蓼?。/[?我的星球沒(méi)什么有趣的,它很小。有三座火山。
活火山二つに死火山一つ?;à鈫Dいています?!?兩座活火山和一座死火山,還開(kāi)著花。]
「我々は花のことは記録しないよ?!?「我們不記錄花的事?!?/p>
「なぜですか。一番綺麗なのに?!?「為什么。明明是最漂亮的?!?/p>
「花は儚いからだ?!?[?因?yàn)榛ㄊ谴嗳醯摹?/p>
地理の本は,あらゆる本の中でもっとも確かな物だ。/地理的書(shū),在所有的書(shū)中是最為可靠的。
決して古くなることはない。/里面絕對(duì)不會(huì)記載過(guò)時(shí)的事物。
山はめったに動(dòng)かないし,海はめったに干上(ひあ)がらない。我々は永久不変な物だけを書(shū)き記す?!?山又不會(huì)胡亂地移動(dòng),海水也不會(huì)干涸,我只會(huì)記錄永久不變的事物。?]
「でも、儚いって、どういう意味?」/「但是,虛幻是什么意思?
「すぐに消えてなくなる恐れがある,ということだ。」/[?可能馬上就會(huì)消失不見(jiàn),是這樣的。]
「僕の花も,すぐに消えてなくなるかもしれないの?」/[?也許我的花,也會(huì)馬上消失不見(jiàn)嗎??]
「もちろんだ?!?「當(dāng)然?!?/p>
「僕の花は儚い。世界から身を守るために,四本の刺しか持っていない。/[?我的花是脆弱的,為了在這個(gè)世界上保護(hù)自己,只擁有四根刺。
それなのに僕は,花をたった一人きりで殘してきてしまった?!?然而我,卻丟下花,讓它孤獨(dú)地只有一個(gè)人呆著?!?/p>
この時(shí)初めて,王子さまは刺すような後悔の念に襲われた。
/這時(shí)小王子第一次,被一種如同針刺一樣的后悔的念頭侵襲。
しかし、気持ちを切り替えて、こう聞いた。/可是,他為了轉(zhuǎn)換心情,就這樣問(wèn)道,
「これから、どこを訪(fǎng)ねたらいいでしょう。」/「接下來(lái)去哪里好呢。」
「地球という惑星にしなさい。なかなか評(píng)判がいいよ。」/[?請(qǐng)去名為地球的行星吧,它的評(píng)價(jià)很不錯(cuò)哦。]
そこで、王子さまは旅立った,花のことを思いながら。/于是小王子出發(fā)了,懷著對(duì)花的思念。