《賣炭翁》中“身上衣裳口中食”的“裳”,讀chánɡ還是讀shanɡ?
《賣炭翁》中“身上衣裳口中食”的“裳”,讀chánɡ還是讀shanɡ?
統(tǒng)編語文教科書八年級(jí)下冊(cè)第24課《唐詩三首》第三首詩是《賣炭翁》,其中有一句“身上衣裳口中食”,課本上沒有注釋,于是就產(chǎn)生了一個(gè)問題,“身上衣裳口中食”的“裳”,讀chánɡ還是讀shanɡ?
如果“衣裳”一詞出現(xiàn)在現(xiàn)代漢語中,我們可以毫不猶豫地說,讀“shang”。在現(xiàn)代漢語中,“衣裳”就是讀作“yīshang”。問題在于,《賣炭翁》是一首古詩,事情就稍微有點(diǎn)麻煩了。
如果我們翻開《現(xiàn)代漢語詞典》,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),“裳”是一個(gè)多音字,有兩個(gè)讀音,分別是chánɡ和shanɡ。這時(shí)候,我們就要根據(jù)上下文語境來判斷“裳”究竟讀哪一個(gè)音。
先看裳(chánɡ),《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)的解釋是:
古代指下身穿的衣服,類似現(xiàn)代的裙子(男女都能穿)

這就表明,“裳”在古代指的是一類衣服的總稱,指的是下身穿的衣服。 這里有必要引入一點(diǎn)古代文化常識(shí)。古漢語中,“衣”有廣狹二義。廣義的衣指一切蔽體的絲織品,包括頭衣、脛衣、足衣等,狹義的衣指身上所穿的;當(dāng)衣和裳并舉的時(shí)候,就只指上衣而言。[1] 按照王力先生的觀點(diǎn),古漢語中“衣裳”是一個(gè)并列結(jié)構(gòu)的復(fù)合詞,“衣”指的是上衣,“裳”指的是下衣。所以,我們可以得到初步結(jié)論:古漢語中,“衣裳”讀作“yīcháng”。 為了驗(yàn)證這一結(jié)論,我們翻開《古漢語常用字字典》,可以看到“裳”只有一個(gè)讀音:”chánɡ“。

至此,我們可以得出這樣的結(jié)論,在古詩文中,“裳”應(yīng)統(tǒng)一讀chánɡ?!赌咎m詩》中“著我舊時(shí)裳”,酈道元《三峽》“猿鳴三聲淚沾裳”,白居易《賣炭翁》“身上衣裳口中食”中的“裳”都應(yīng)讀chánɡ。 那么,問題來了,什么時(shí)候讀“shang”呢? 《現(xiàn)代漢語詞典》會(huì)告訴我們答案。


從《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋中,我們可以看出,“裳”字一般只在現(xiàn)代漢語“衣裳”一詞中讀輕聲shanɡ,并且這是一個(gè)口語用詞。由此觀之,裳(shang)是不會(huì)出現(xiàn)在古詩文中的。 所以,我們可以大膽地得出結(jié)論:古詩文中的“裳”統(tǒng)一讀作“cháng”。
參考文獻(xiàn): [1] 王力:《中國古代文化常識(shí)》,北京聯(lián)合出版公司,2014年版,第207頁