《不朽軍團(tuán)》中俄歌詞 奧列格·加茲馬諾夫
不朽軍團(tuán),如河水在流淌 Течёт река бессмертного полка 浩浩蕩蕩,在大街和小巷 По улицам, проспектам, по стране 我們手持著他們的畫(huà)像 Шагают в ряд с портретами в руках 一代勝利者的后代在發(fā)光 Потомки победителей в войне 年輕的面龐鐫刻在相片上 На старых фото вечно молодые 他們?cè)谔焯脼槲覀冋緧?Свою оставив вахту в небесах 和我們游行,就像還活著一樣! Шагают предки с нами как живые! 不朽軍團(tuán),如河水在流淌 Течёт река бессмертного полка 不朽軍團(tuán),如河水在流淌 Течёт река бессмертного полка 不朽軍團(tuán),向無(wú)盡延長(zhǎng) Течёт река и нет конца колоннам 將軍士兵,手持同一桿槍! Шагают в ряд и маршал и солдат! 照片上的他們就如同圣像 И с фотографий лица как с иконы 注視著我們,像那年一樣 Не закрывая глаз, на нас глядят 他們驕傲地去迎接死亡 Шагают с нами смертью смерть поправ 為我們帶來(lái)1941的榮光! Как в сорок первом, мир прикрыв собою! 只要我們還沒(méi)有死亡 И наша жизнь не кончится пока 不朽軍團(tuán),如河水在流淌! Течёт река бессмертного полка! 不朽軍團(tuán),如河水在流淌! Течёт река бессмертного полка! 被拯救的世界絕不能將英烈遺忘! Чтоб мир спасённый не забыл героев! 打破寂靜的,是炮火的轟響! Идёт взорвав, забвенья тишину! 不朽軍團(tuán),他們血?dú)夥絼?Проходит вечность, полк бессмертный строем 保家衛(wèi)國(guó),他們將子彈上膛! Идёт опять, сражаться за страну! 他們的英靈摟著我們的肩膀 Погибших души с нашими сливаясь 直沖云霄,就像一股巨浪! Волной вскипают прямо в облака! 如今我們就是他們的希望 В своих потомках снова возрождаясь 不朽軍團(tuán),如河水在流淌!
Течёт река бессмертного полка!
不朽軍團(tuán),如河水在流淌!
Течёт река бессмертного полка!
不朽軍團(tuán),如河水在流淌!
Течёт река бессмертного полка!
不朽軍團(tuán),如河水在流淌!
Течёт река бессмертного полка!