【なつめ千秋×陽(yáng)月るるふ】星の跡【VocaDuo2023】

翻譯了歌詞!
(翻譯:弓野篤禎)
星之跡
在帶來(lái)夏意的風(fēng)兒中搖曳著
又一次想起了你
載上我的自行車(chē) 拼命蹬著
一顆流星 滑落
悄悄混入這氛圍中我緊緊抱住
傳來(lái)的你的體溫與心率
被夏日吞沒(méi)其中
連這幾厘米都變得讓人焦急了
融入閃爍星光
我被你的瞳眸漸漸吸入其中了
哪怕一瞬也好我也想成為你的光芒
不要笑呀聽(tīng)我說(shuō) 我是真心在希望
我一定是想蒙混過(guò)記憶的縫隙
多少次都因那視線 墜入愛(ài)河
無(wú)星的夜里
連這幾厘米都讓我憐愛(ài)起來(lái)了
讓人屏息一般的淡淡又甘甜的夢(mèng)里 我不禁去探尋
那纖細(xì)的手 側(cè)影 說(shuō)話聲等等一切
愿都能夠紛紛落入夢(mèng)中
融入閃爍星光
我被你的瞳眸漸漸吸入其中了
哪怕一瞬也好我也想成為你的光芒
不要笑呀聽(tīng)我說(shuō) 我是真心希望
向著星之跡吟唱
在帶來(lái)夏意的風(fēng)兒中搖曳著
又一次喜歡上你
日文歌詞:
星の跡
夏めく風(fēng)に揺られてあなたのこと
また思い出してる
わたし乗せて自転車(chē) 必死に漕いだ
星が一?!×鳏炻浃沥?/p>
そっと雰囲気に紛れてしがみ付いた
伝わってくる體溫と心拍數(shù)
夏に呑まれて
この數(shù)センチでさえもどかしくなったんだ
星の瞬きに溶けて
あなたの瞳に吸い込まれてくの
たった一瞬でもあなたの光になりたかった
笑わないで聞いて 本気で願(yuàn)ったの
きっと記憶の隙間を誤魔化したくて
何回でも戀をした その視線に
星のない夜は
この數(shù)センチですら愛(ài)しく思ったんだ
息が止まるほど淡く甘い夢(mèng)の中 探してしまうの
その華奢な手 橫顔 喋り聲も全部
どうか降り注ぎますように
星の瞬きに溶けて
あなたの瞳に吸い込まれてくの
たった一瞬でもあなたの光になりたかった
笑わないで聞いて 本気で願(yuàn)ったの
星の跡に唱えて
夏めく風(fēng)に揺られてあなたのこと
また好きになってる