明日方舟第九章風(fēng)暴瞭望劇情整理(4)
文本源自明日方舟WIKI (如果有問題請在下方評論區(qū)提醒,會盡快改正)
干員密錄劇情整理CV10907945?
===============? ? ?
9-13行動后
號角? 漢密爾頓上校,我希望你明白自己都做了什么。
?
漢密爾頓上校? 我做了什么?我成功打擊了維多利亞的敵人,為我們贏來了難得的勝利。
?
號角? 你真以為你會贏?
?
漢密爾頓上校? 原本占領(lǐng)市政廳和其他重要設(shè)施的渣滓們都被清除了。你都聽到了,我們的士兵正在一點點奪回城市。
?
號角? 即使事情真的如你所愿,鬼魂部隊就此一蹶不振,你順利守住了小丘郡--
?
號角? 你也給維多利亞帶來了不可逆的損失!
?
漢密爾頓上校? 你在說什么胡話?我知道了,你還在惦記著那些平民。
漢密爾頓上校? 我再說一遍,斯卡曼德羅斯,這是一場戰(zhàn)爭,沒有什么勝利是不流血的。
?
號角? 少冠冕堂皇了,你的目標從來都是當?shù)鼐用瘛?/p>
號角? 你命令炮兵營私藏軍火,暗中制造臟彈的時候,鬼魂部隊還沒進入小丘郡!
?
漢密爾頓上校? 你就是不肯善罷甘休是不是?
?
漢密爾頓上校? 算了,反正事情很順利,你也沒什么機會礙手礙腳了。
?
號角? 順利?就因為你給眼前的戰(zhàn)火煽了風(fēng)?
號角? 戰(zhàn)爭不是目的,而是手段。
號角? 我們多年來拼命戰(zhàn)斗,為的就是確保維多利亞的安全和穩(wěn)固。而你呢?你只用了一個中午,就摧毀了無數(shù)人的努力。
號角? 你竟然以維多利亞軍隊的名義無差別地攻擊平民--無論那些人是什么出身,他們在名義上都還是維多利亞公民。
?
漢密爾頓上校? 他們把自己叫做塔拉人!
?
號角? 我們國家里有多少塔拉人?十分之一,還是五分之一?
?
號角? 是的,你或許認為他們是少數(shù)??蛇@么多人的仇恨一旦被點燃,足以徹底毀掉我們的國家!
?
漢密爾頓上校? 呵,他們壓根不是維多利亞軍隊的對手。
?
號角? 他們本來就不該成為我們的對手!
?
號角? 看看你在讀的書,你尊崇著第一代阿斯蘭王的偉業(yè),但你有沒有想過,是什么讓來自異邦的阿斯蘭成為了維多利亞的王?
號角? 如果阿斯蘭不是和德拉克簽訂了休戰(zhàn)條約,如果當年的德拉克蓋爾王沒有退讓并接受同族王室的決定,今天的維多利亞根本不會存在!
?
號角? 你有什么資格--只因為一己的仇恨和敵意,就將維多利亞再度拖至內(nèi)戰(zhàn)邊緣?!
?
漢密爾頓上校? 斯卡曼德羅斯,你當真相信你說的這些話嗎?
漢密爾頓上校? 你真的以為,我區(qū)區(qū)一個地方駐軍的指揮官,就能輕而易舉地決定維多利亞未來的走向?
?
漢密爾頓上校? 你有沒有想過,為什么......倫蒂尼姆沒有聲音?
?
號角? ......
?
漢密爾頓上校? 我本可以殺了你,縱使你是貴族,倫蒂尼姆也不會為了一名喪生在叛軍炮火下的中尉而追究我的責(zé)任。
漢密爾頓上校? 但是我沒有。我尊重你對維多利亞的忠誠,我不忍看著所謂的人性鈍化維多利亞的利劍。
漢密爾頓上校? 睜開眼睛看看吧,戰(zhàn)爭早就開始了!在最后一個敵人的鮮血流盡之前,我們都無法取得真正的勝利!
?
號角? 你就沒有想過,你所做的一切,正是我們的敵人想讓你做的?
?
漢密爾頓上校? 你擔(dān)心的事,恰好是我所希望的--
漢密爾頓上校? 我希望這些塔拉人的下場能傳遍整個維多利亞!
漢密爾頓上校? 我要摧毀的不是這一群人,我要摧毀的是他們的勇氣。
?
漢密爾頓上校? 我要讓所有人知道,在他們生出反叛之心的時候,都該掂量下自己能否承受住維多利亞的怒火!
?
號角? ......
號角? 你今天點起來的這把火,要多少無辜者的鮮血才能澆滅?
號角? 心懷鬼胎的大公爵,暗中窺伺的各強鄰,野心勃勃的異族人--
號角? --那么多圖謀不軌的人聚在一起,倫蒂尼姆,乃至整個維多利亞,早就承受著超出閾值的壓力。
號角? 陰謀家們只等著小小的推力,然后,砰--
號角? 火勢一旦蔓延,不止會燒到塔拉人身上,到最后,在這片曾經(jīng)繁華的土地上,無一人能夠幸免。
?
漢密爾頓上校? 即便如此......也比沉默著被內(nèi)部的蛀蟲咬成空殼要好。
?
號角? 看來你不可能回頭了。
號角? 那么,我和你,再無話可說。
?
漢密爾頓上校? 正好,我也不必再關(guān)著你,你想滾就滾。
?
號角? 你一旦釋放我,我就不會放過你。
號角? 我以三角鐵小組的名義起誓--無論后面發(fā)生什么,只要我活著,我一定會把你抓上軍事法庭!
?
漢密爾頓上校? 哈,你以為我會害怕?
漢密爾頓上校? 聽著,斯卡曼德羅斯,如果維多利亞要審判我,我哪里都不會去。
?
號角? ......我迫不及待地想看到那一天。
?
//
號角? 大提琴,雙簧管,我們?nèi)ネㄓ嵒尽?/p>
號角? 萬一風(fēng)笛沒能把信使安全地送出城,那我們一定要把握住這唯一的機會。
號角? 目前看來,通訊基站很可能已經(jīng)落入敵手。這場仗一定不好打。
號角? 但是,我們從來沒有害怕過。
?
號角? 前進吧,維多利亞的戰(zhàn)士們!帶上三角鐵他們的份一起!
?
//
漢密爾頓上校? 戰(zhàn)況怎么樣了?
漢密爾頓上校? 為什么沒有回復(fù)--希爾?
?
漢密爾頓上校? ......你不在這里。你竟然,擅離職守。
?
漢密爾頓上校? 沒有我的命令,你去了哪里?!
?
//
簡妮? 呼......傷員真的太多了......
?
Outcast? 輕傷的盡量疏散,讓他們?nèi)ネ旰玫慕ㄖ锉茈y,重癥傷患集中送去最近的診所--而且要記得做好隔離。
?
簡妮? 診所的床鋪很緊張。
簡妮? 附近就是塔拉居民聚集的十七區(qū),受到的轟炸最嚴重。
簡妮? 有居民自發(fā)清理出了一塊干凈的區(qū)域,搭了幾個帳篷和幾十張床位,充當臨時站點。
簡妮? 您教我的防護方法,我也教了他們,幾位志愿者正在把部分不算危重的傷員安置到帳篷里去。
簡妮? 等我把這里剩下的急救物資清理完,我就去找他們。
?
Outcast? 你很擅長干這些事,他們很容易信任你。
?
簡妮? 哈哈......這些年在軍營里,我所學(xué)的就是如何討人喜歡。
簡妮? 他們告訴我,儀仗兵是軍隊的臉面,我深信不疑,我習(xí)慣了他們用掌聲和歡呼歌頌維多利亞的光輝和繁盛。
?
Outcast? 沒人能否認,這的確是維多利亞的一部分。
?
簡妮? ......但并非全部。
?
簡妮? 您同我說了那些話以后,我想到了一些被我遺忘的過去的事。
簡妮? 爸爸是個律師,他就經(jīng)常跟我講爺爺?shù)臓敔攣砭S多利亞白手起家的故事。
簡妮? 在他的描繪里,維多利亞是個發(fā)達、開明、生機勃勃的國家。
?
簡妮? 在這里,技術(shù)和資本戰(zhàn)勝了蠻荒,人們努力積累的財富,不會輕易地被一場天災(zāi)或者部族爭斗摧毀。
簡妮? 正是因為來到了這樣的國度,我們瓦伊凡才有機會不再靠著野蠻的武力生活下去,我們得以過上更"文明"的生活。
?
Outcast? 在很長一段時間內(nèi),維多利亞無疑代表了大地上最先進的生產(chǎn)力。
?
簡妮? 但為了變得更像一個維多利亞人,我們也放棄了很多......
?
簡妮? 五歲那年,當我為輕松爬上花園里最高的樹而雀躍的時候,爸爸嚴厲地訓(xùn)斥了我。
簡妮? 他把我關(guān)在房間內(nèi),給我塞了幾十本書,并在第二天就為我請了一位萊塔尼亞的鋼琴教師。
簡妮? 我那時雖然有些不舍得樹上的風(fēng)光,可并未多想,我相信爸爸是為了我好。
?
Outcast? 他在幫助你更好地適應(yīng)這里的規(guī)則。
?
簡妮? 是啊。書本,鋼琴,花園......爸爸比我清楚,要是不適應(yīng)的話,我們根本沒法擁有這樣的生活。
?
簡妮? 對了,我還想到一件事......
簡妮? 一次放學(xué)后,我看到我最喜歡的面包店后面,有幾個高年級的學(xué)生正在欺負一個菲林女孩。
簡妮? 他們笑話她臟兮兮的衣裳,還笑話她什么都不懂。
簡妮? 在他們走后,我悄悄地走上前,把我書包里的幾本小說送給了那個女孩。
簡妮? 我以為等她看完了這些故事,她就能和同齡人聊起來,就不會再遭笑話了......
簡妮? 一星期后我興沖沖地去找她,想和她聊聊書里的內(nèi)容,結(jié)果她搖了搖頭,把書都還給了我。
?
簡妮? 我一眼看出來,這些書她翻都沒有翻開過。我當時很生氣,覺得自己把心愛的書借給了她,想和她交朋友,而她居然一點都不領(lǐng)情。
?
簡妮? 很久以后,我才知道......
簡妮? 她并不識字。
?
Outcast? 作為面包店幫傭的孩子,她很難獲得受教育的機會,更不必說和你一樣。
?
簡妮? 原來,能讀小說也是一種奢侈。
簡妮? 維多利亞從未能做到對所有人一視同仁,對不對?
?
簡妮? 過去的我不愿意承認......是我主動適應(yīng)了"規(guī)則",我才成了一名合格的維多利亞人。而規(guī)則之外的人,從來不被維多利亞承認。
?
Outcast? 能主動醒過來且保持清醒,這本身就需要勇氣。
Outcast? 尤其這個夢是整個群體編織出來的關(guān)于某種文明形態(tài)的共同想象--相信我,沒有人比我更了解。
?
簡妮? 因為您是拉特蘭人?
?
Outcast? 因為我離開了拉特蘭。
?
簡妮? 有機會的話真想聽您講講過去的事......而不是讓您聽這么多傻兮兮的普通人的煩惱。
?
Outcast? 簡,你并不普通。沒有人該說自己普通。
?
簡妮? 謝謝,多虧了您一直安慰我,我才沒有耽擱在沒用的情緒里。
?
Outcast? 你也從未停止努力。
?
//
簡妮? 物資都收拾好了,我這就把它們搬去臨時醫(yī)療點。
?
Outcast? 路上依然要保持警惕。
?
簡妮? 嗯,現(xiàn)在城里亂成一片。好在駐軍停止了攻擊,暴徒也基本被打散了,只要市民們能團結(jié)起來,小丘郡還有救。
?
Outcast? 人們遠比想象中的要堅韌。許多野心家低估了這一點,最后輸?shù)煤軕K。
?
簡妮? 唉,最大的問題還是,藥品不太夠用。
?
Outcast? 先做好清潔和包扎。
?
簡妮? 我這里還有藥,你們分給我的,我現(xiàn)在用不上。
簡妮? 要是能拿出來一部分,還能多救幾個人。
?
Outcast? 收回去。別打這個主意。
Outcast? 救人之前,先確保自己的安全。這是為了救更多人。
?
簡妮? 嗯......好,我記住了。
簡妮? 等我送完東西,我就回來找您。
?
Outcast? 這一片傷員處理得差不多了。
?
簡妮? 那您還要去雕像另一側(cè)嗎?
?
//
干員弗雷德? 女士,我在望遠鏡里看到,在你前面不遠的街區(qū),還有一個受傷的人躺在地上。
?
Outcast? 什么樣的人?
?
干員弗雷德? 女性,很年輕??床怀龇N族......大概是瓦伊凡?
?
Outcast? 情況怎樣?
?
干員弗雷德? 很不好。看樣子,她的腹部被大塊源石晶簇貫穿了,極大幾率已經(jīng)被感染,目前看來可能失血過多,正處于昏迷狀態(tài)。
?
Outcast? 我馬上過去。
?
干員弗雷德? 等等......女士,我發(fā)現(xiàn)那是交戰(zhàn)區(qū)!
干員弗雷德? 雖說目前附近沒什么敵人,但那一帶之前都被暴徒占領(lǐng)了,而且,背后那棟建筑就是他們的指揮中心!
?
Outcast? 所以呢?
?
干員弗雷德? ......傷者極有可能是對方的重要人物。
?
Outcast? 我們這一路救人不分陣營。
?
干員弗雷德? 抱歉,我無法判斷......奧利弗先生,你都聽到了嗎?
?
干員奧利弗? 是的......女士,我也不贊同貿(mào)然行動。這樣一個牽扯眾多的人物,要是真被我們救下了,搞不好會給羅德島帶來巨大的風(fēng)險。
?
Outcast? 我明白。你們看到的是一個權(quán)力斗爭漩渦中心的人物染上了礦石病。
Outcast? 可我看到的是,一個感染者之后會因權(quán)力斗爭而死。
Outcast? 而且,在她真正死去之前,圍繞著她還會有更多的權(quán)力斗爭,更多人會隨之喪命。
Outcast? 在這悲慘的命運降臨之前,只要我有一絲機會阻止,我就不會放棄。
?
干員奧利弗? ......女士,我沒法說服你,但我會服從你的指令。
?
Outcast? 不,奧利弗,我沒有資格命令你,也不想命令你。
Outcast? 請你記住,并且務(wù)必要在任務(wù)報告里寫下來--
Outcast? 這不是羅德島精英干員的決策。這是我,Outcast,我個人的決定。
?
干員奧利弗? 可是......
?
Outcast? 對了,也加上你的這些"可是"。
Outcast? "臨時干員Outcast,未遵守地區(qū)負責(zé)人的撤退命令,一意孤行實施危險人物的救援"--就這么寫。
?
干員奧利弗? 就算您這么說......女士,不考慮羅德島,你繼續(xù)前進也會很危險!
?
Outcast? 這就是為什么我們不能把更多人卷進來。
Outcast? 本次行動最好和羅德島沒關(guān)系。你和其他干員按原定計劃行事,等完成救援任務(wù),就立刻帶著資料撤離小丘郡。
?
干員碎紙機? ......女士,我留下等你。
?
干員奧利弗? 碎紙機?!
?
干員碎紙機? 奧利弗,你要是想的話,報告里加一句,把我就地開除。
?
干員奧利弗? 你說什么混賬話!
干員奧利弗? 好......好。你們?nèi)グ?。不就是救一個感染者嗎?這樣的事,我們羅德島從來干得不少!
干員奧利弗 ?別想讓我丟下你們?nèi)魏我粋€,記得按時來會合點!
?
Outcast? 謝謝。奧利弗,你干得很出色。
Outcast? 碎紙機,我也很感激你的幫助。但是,我希望你能聽從我的建議。
Outcast? 那就是--留在原地。
Outcast? 前面我一個人去。無論發(fā)生什么,你們都不要管,到時候直接去會合地點就行。
?
干員碎紙機? ......是,女士。我會準備好接應(yīng)。
?
//
簡妮? Outcast......
?
Outcast? 簡,你不會想要拉住我吧?
?
簡妮? 你真的要去救那個人嗎?他們說,那人是暴徒里的重要人物......
簡妮? 她會不會就是殺了西爾莎的兇手?!
?
Outcast? ......我想,一個神秘且有野心的組織,很難會放任自己真正的頭領(lǐng)奄奄一息地躺在大街上。
?
簡妮? 呼......那就好,我、我心里舒服多了。
?
Outcast? --
Outcast? 如果她是的話,你會怎么做?你會希望我不要救她嗎?
?
簡妮? ......
?
簡妮? 說實話,我不知道。
?
簡妮? 但我認同您說的話,她是一名可憐的感染者,急需我們的幫助。
簡妮? 也許等她脫離危險,我會問問她......
?
簡妮? 算了,大概率是我想多了,我還是不耽誤您的時間了。
?
Outcast? 那我走了。
?
簡妮? 等等,還有......
?
簡妮? 您跟我說過的,救人之前,先確保自己安全!
?
Outcast? 聽聽,我們的小簡妮也學(xué)會反過來教育我了。
?
簡妮? 不,我不敢......
?
Outcast? 放心吧。
Outcast? 就像我們說好的--我只是去救一名普通的感染者。
?
9-14行動前
5:57 P.M. 天氣/雨
小丘郡 第十區(qū)附近空屋
?
重癥感染者? ......唔......
?
Outcast? 你醒了。
Outcast? 考慮到你的心肺受了一定損傷,就連呼吸都將給你帶來劇烈的疼痛,我建議你別費力開口。
?
重癥感染者? 咳,咳咳......
?
Outcast? 腹部幾乎被撕裂了......傷勢比我預(yù)想的還嚴重。是什么讓你活了下來?
Outcast? 啊哈......我并非專業(yè)醫(yī)師,但我也對各個種族的生理結(jié)構(gòu)有些了解。
Outcast? 我的同事把你認作瓦伊凡,這不怪他,他太年輕,未曾見過你們祖先盤踞在這片土地上的龐大身影。
?
重癥感染者? 呃唔--!
?
Outcast? 少點激動,對你的身體沒好處。
Outcast? 我見過你的法術(shù),也做了一些小小的準備,你想在這間屋子里點火的話,恐怕不太容易。
?
重癥感染者? ......
?
Outcast? 你的表情很有趣。發(fā)現(xiàn)沒法攻擊我之后,你竟然感到了放松?
Outcast? 這甚至比你的自衛(wèi)反應(yīng)還要自然--也許這才是你內(nèi)心深處更真實的情緒?
?
重癥感染者? 不......
?
Outcast? 看來否認已成為你的習(xí)慣。
Outcast? 被迫成為不想成為的人,你的痛苦顯而易見。
Outcast? 是誰在利用你?到處伸手的贊助者,高塔上的陰影,還是渴望復(fù)國的遺民?
?
Outcast? 不,不可能。一支完全由傀儡率領(lǐng)的隊伍,還不至于能在倫蒂尼姆的監(jiān)視下這般迅速地崛起。
?
Outcast? --
Outcast? 你......是被推到臺前來的影子。
Outcast ?這是不是說明,那個提線的人,擁有和你一模一樣的血脈?
?
重癥感染者? 不要......
?
Outcast? 你希望我不要說下去?僅僅聽到這個人被提起,你就如此恐懼?
Outcast? 也對,不光是你,整個維多利亞......不,整片大地都該為此感到恐懼。
Outcast? 她大概和你一樣年輕,可在這么短的時間內(nèi),她就把那些想要利用她的力量盡數(shù)反握在了手中。
?
Outcast? 這么看,變化會比預(yù)料的來得更快啊......我們得早做打算。
?
重癥感染者? 你們......拉特......蘭......
?
Outcast? 不必猜測我的動機。
Outcast? 當決定救你時,我并不在乎你的身份?,F(xiàn)在我猜到了,我的想法依舊不會變。
?
重癥感染者? 你......是......
?
Outcast? 你最好不知道我是誰。
Outcast? 等你恢復(fù)行動能力,離開這個地方,也請永遠不要向任何人提起是誰救了你。
?
Outcast? 我不會讓你在這里死去,你只需要知道這一點就行。
?
重癥感染者? ......
重癥感染者? 好......謝......
?
Outcast? 也別急著道謝。我能做到的只有幫你清創(chuàng)和止血。
Outcast? 傷到你的是感染性最強的活性源石,大量源石顆粒已經(jīng)順著創(chuàng)口進入了你的血液循環(huán)系統(tǒng)。
Outcast? 我給你注射了阻斷劑,但恐怕還是無法阻止源石結(jié)晶在你的內(nèi)臟和皮膚上形成。
?
Outcast? 很快你會再次在高燒中昏迷,這是好事,至少能減輕急性發(fā)作期帶來的由內(nèi)而外的劇痛。
Outcast? 你可能會無意識地咳血,我會盡量把你的頭部墊得高一些,以免你被自己的嘔吐物嗆死。
?
重癥感染者? ......唔......嗯......
?
Outcast? 你將受到的折磨還遠不止此。以后你無法回到過去的生活中了。礦石病將徹底改變你的命運。
Outcast? 曾經(jīng)跟隨你的人會離你而去,甚至轉(zhuǎn)過身來仇視你、唾棄你。你很難再領(lǐng)導(dǎo)你的戰(zhàn)士,也很難讓你的同胞接納你。
?
重癥感染者? ......哈......
?
Outcast? 哦?這個表情又一次出現(xiàn)。屬于礦石病患者的未來并沒有令你絕望,反而令你感到釋然?
Outcast? 難怪。炮火再怎么猛烈突然,也不至于能把一條年輕的紅龍毫無反抗地釘穿在地。
Outcast? 你渴望掙脫原本的命運,而少有反抗不需要付出代價。
Outcast? 我剛剛有一點想錯了--
?
Outcast? 或許你不像你的同族那般貪婪好斗,但你還是保有他們的執(zhí)著與勇毅。
?
重癥感染者? 嗯......!
?
Outcast? 睡吧,別再強撐了。我在你旁邊守著你。
?
重癥感染者? 危......
重癥感染者? ......險......
?
//
重癥感染者? ............
?
Outcast? 守著你會有危險?昏迷前的一瞬間,你掙扎著想告訴我這個?
?
Outcast? --
?
Outcast? 確實。這周圍過于安靜了。
Outcast? 你對他們來說,恐怕不是棄卒那么簡單??磥?,計劃得變一變了。
Outcast? 雖然冒險,但羅德島也需要你帶去的情報......凱爾希會理解的。
?
//
深池士兵? ......報告,沒有找到。
?
//
"強盜"? 廢物!
"強盜"? 連個人都看不住,你們這群人有什么用!
?
//
深池士兵? 對、對不起!
?
"縱火家"? 你們確實看到她受傷倒下了?
?
深池士兵? 是......我手下的哨兵親眼看見的,炮彈落下來的時候,領(lǐng)袖還站在上午行刑的地方附近......
?
"強盜"? 你也知道那*維多利亞方言粗口*是領(lǐng)袖?!
"強盜"? 入伙時說的話你都忘了?敵人一來你就光顧著自己跑?
?
深池士兵? 太、太快了,我們都沒反應(yīng)過來......
深池士兵? 還有,領(lǐng)袖命令我,她要一個人靜一靜,不許別人靠近......
?
"強盜"? 那我叫你去死你怎么還不去死?
"強盜"? 還*維多利亞方言粗口*說你不是廢物!
?
"縱火家"? 收手吧,就算當場打死他也沒用。
"縱火家"? 我們要確定的是她是死是活,還有現(xiàn)在人在哪里。
?
"毒藥學(xué)者"? ......讓開......我......來......
?
"縱火家"? 嘖,注意點分寸。
?
"毒藥學(xué)者"? 哈......
?
深池士兵? 長、長官!饒了我,嗚......別......
?
深池士兵? 什么......東西......呃啊!嘔--
?
深池士兵? 哈......哈哈哈......
?
"毒藥學(xué)者"? 你看到......她在哪......
?
深池士兵? 倒了!倒了!哈哈哈哈哈!倒了!炸穿了!死了!
?
深池士兵? 死......
?
//
"縱火家"? ......這就是你的分寸?
?
"毒藥學(xué)者"? 份量......多了......記一......記......
?
"強盜"? 真*維多利亞方言粗口*惡心,以后我要離你這個拿人試藥的變態(tài)遠一點。
?
"縱火家"? 好歹我們知道了他沒撒謊。
"縱火家"? 她剛剛就在這里倒下的,而且受了重傷,這傷甚至可能致命。
?
"強盜"? 都受重傷了人還怎么跑?總不能給炸到地底下去了吧?
?
"縱火家"? 我不介意把整條街再炸一次。
?
"強盜"? ......你要炸的話,起碼先通知一聲??!
?
//
"會計"? 炸街?誰說要炸?
?
"縱火家"? 別說炸一條街,就算把整座城市都一把火燒干凈,我們也得把人找出來。
?
"會計"? 正因為我們之中有你這種和維多利亞軍一樣愚蠢的人存在,占領(lǐng)這座城市的價值才在急遽縮減。
?
"縱火家"? 那你們說怎么辦?
"縱火家"? 要是讓領(lǐng)袖知道她在我們眼皮子底下丟了,這后果誰擔(dān)得起?
?
"雄辯家"? 領(lǐng)袖的怒火并非唯一值得畏懼之物。
"雄辯家"? 各位試想一下,在我們許多士兵和合作人士眼中,她即代表了深池。
"雄辯家"? 若是任由她脫離我們的掌控,無論得到她的人是敵人還是某個心懷不軌的"朋友",后果都不堪設(shè)想。
?
"強盜"? 我*維多利亞方言粗口*想起來,她還......知道我們的全部打算!
?
"縱火家"? ............
"縱火家"? 你們說,那兩個女人......她們收到這消息了嗎?
?
"會計"? 會議結(jié)束她們就離開了,消息應(yīng)該還沒傳到她們耳中。
?
"強盜"? 蔓德拉最不喜歡那家伙,她才不會管。
?
"縱火家"? 阿赫茉妮......我總是搞不清楚她到底有沒有站在我們這邊。
?
"雄辯家"? 注意你的措辭。我們都站在領(lǐng)袖身邊。
?
"強盜"? 愛怎么說怎么說,你們要對阿赫茉妮下手我管不著,蔓德拉是個好姑娘,你們可別想著把她也一塊坑進去。
?
"雄辯家"? 怎么會呢,我的朋友?她亦是我們密不可分的好戰(zhàn)友。與我們一樣,她渴望著在領(lǐng)袖面前彰顯才干與忠心。
?
"會計"? 也不知道阿赫茉妮和蔓德拉說了什么,蔓德拉突然變得很聽她的話,整個人都興高采烈的,像是有什么好事發(fā)生。
?
"縱火家"? 就是去占個發(fā)報機而已,有什么好處能比趕緊打下另一座城市來得實在?
?
"會計"? ......領(lǐng)袖至今沒有對我們的計劃表示贊同。
?
"雄辯家"? 只要我們證明自己沒有犯錯,就始終有機會說服她。
?
"強盜"? 那就是說,人我們還是必須要找到咯?
?
"雄辯家"? 即使要翻遍整座城。
?
"強盜"? 行吧。那也別磨嘰了,帶人出發(fā)啊。
?
"會計"? 等等,去叫醒"囚犯"。
?
"強盜"? 啊?我們五個人一起出馬,還不夠把人抓回來?
?
"會計"? 別忘了我們的約定,任何功勞都要絕對公平地分配。
?
"強盜"? ......說什么廢話,你就是連同伴都算計。
"強盜"? 這么不想讓人通風(fēng)報信,那這些知道這消息的士兵怎么處理?
?
"雄辯家"? 自然是先帶上,畢竟,找到人之前,人手越多越好。
?
"強盜"? 等找到以后......
?
"雄辯家"? 我們都很清楚該怎么做。
"雄辯家"? 沒人能逃離深池--
"雄辯家"? 也沒人能窺見深池的秘密。
?
//
簡妮? 這些繃帶必須處理掉--
?
志愿者青年? 可是我已經(jīng)洗過了啊......
?
簡妮? 洗了也不能用,這一箱物資被已經(jīng)被地上的源石污染了,我們沒法保證粉塵能被完全清洗干凈。
?
志愿者青年? 唉,簡,我知道你說的都對,但我們的東西真的不夠用。
志愿者青年? 你看那頭,又有好幾個受傷嚴重的被抬過來......
?
簡妮? 他們是......
?
志愿者青年? 您認識他們?
?
簡妮? ......是的,我......曾經(jīng)認識。
簡妮? 但我想他們并不想見到我。
簡妮? 麻煩你來安置他們吧,我去診所看看,也許還能找出一點物資。
?
志愿者青年? 簡,快看,有人來了!
?
//
深池士兵? 快點讓開!
?
簡妮? ............
?
志愿者青年? 長官,你是來幫我們的嗎?
?
深池士兵? 別擋著礙事。
?
悲傷的女性? 等等,你是......羅南?
?
深池士兵? ......
深池士兵? 一個個搜,哪里都別放過!聽好了,這附近小巷子多,很容易藏人!
?
悲傷的女性? 羅南,你在干什么?是我們啊,你怎么換了身衣服就不認識你的鄰居和朋友了?
?
深池士兵? ......我還有重要任務(wù)要做,你再拉著我啰嗦的話,別怪我動手了!
?
悲傷的女性? 克雷格受傷了,求你幫幫他吧,看在他一直跟著你做那些事的份上......
?
深池士兵? 你說什么胡話?!
?
//
悲傷的女性? 嗚嗚......啊......
?
簡妮? (她背上的傷好重......)
?
簡妮? (還有,她的孩子,克雷格......他的頭部也受了不輕的傷。)
?
簡妮? (需要盡快給他們止血,可是他們并不歡迎我......)
?
深池士兵? 都找過了嗎?
深池士兵? 確定沒有對得上的人藏在這里?
?
簡妮? (他們在找人?)
?
深池士兵? ......不,不行,這群人亂七八糟地堵在這,要是我們轉(zhuǎn)身走了,又有人混進來,那就不好交代了。
?
簡妮? (是在找......Outcast去救的人嗎?)
簡妮? (那豈不是她會有危險......)
?
簡妮? (我該走了。)
?
深池士兵? 喂,你們,站起來,都給我離開這里!
?
志愿者青年? 長官,我們這傷員太多了,大家都沒法移動啊......
?
深池士兵? 沒法動也得給我動!
深池士兵? 來人,把這些礦石病人全部趕出這個街區(qū)!小心他們原地炸開,這可比外面那些源石晶簇還要可怕!
深池士兵? 就比如說,這個滿臉是血的小孩子--
?
克雷格? 嗚嗚......啊......媽......媽......
?
悲傷的女性? 克雷格,克雷格!不,你不能帶走他,我求你了!
?
志愿者青年? 你、你不光見死不救,還想害死他們嗎?
?
深池士兵? 說這么難聽做什么?大家都是塔拉人,為了塔拉的大業(yè)做點犧牲又怎么了?
?
悲憤的青年? 羅南,上次你這么說,然后我們就失去了西爾莎!
?
簡妮? (......西爾莎??。?/p>
?
簡妮? (是這個人......這個人出賣了西爾莎......)
簡妮? (然后他們才把她......把她......)
簡妮? (他用西爾莎的命換來了這身衣服......!)
?
深池士兵? 是她辜負了我們的信任......她活該!
深池士兵? 無法理解領(lǐng)袖偉大和抗爭意義的人,都只配得到這個下場--要是你們再這么不配合,下面就輪到你們了!
?
簡妮? ......夠了。
?
志愿者青年? 簡?你......你不是走了嗎?
?
深池士兵? 你又是什么人?不對啊,我見過你......你不是塔拉人吧?
?
簡妮? 請你別再說下去了。
簡妮? 沒有什么人能輕松地說出那種話。沒人有資格替別人決定該為什么犧牲。
?
深池士兵? 你手里拿的什么東西......是旗幟?!
深池士兵? 你、你是維多利亞軍人!
?
簡妮? ......維多利亞軍人?
?
簡妮? ......
?
簡妮? 不,我不再是了。
簡妮? 只是,如果你執(zhí)意要踐踏這些無辜者的生命,我就是你的敵人。
?
深池士兵? ......無辜?你知道這些人都干了什么嗎,就說他們無辜?
?
深池士兵? 這個小孩子,還有這里的每一個人......有誰的手是干凈的?
?
簡妮? 那么......你呢?
?
簡妮? 你利用了你的同胞來換取地位,又反過來欺壓他們......誰來審判你?
?
深池士兵? 別再表演你的大義凜然了,想給誰看呢?快,把她趕走!還有這些和維多利亞逃兵混在一起的感染者,圍起來,他們都該被清理掉!
?
悲傷的女性? 求你,幫幫我,幫幫我們......
?
//
簡妮? 你不能再往前了。
?
深池士兵? 你想干什么?快讓開!
深池士兵? 看你走到哪都拿著這破旗子,你根本不是什么有能耐的士兵吧?
?
簡妮? 無論我有多少能耐,我都不會讓你繼續(xù)作惡。
?
深池士兵? 你的腦子是不是有毛???他們和你有什么關(guān)系?你就這么心甘情愿地被他們利用?你真這么愚蠢嗎?
?
簡妮? 我......
?
克雷格? ......嗚......哇......
?
簡妮? 是的,我不會說塔拉語。
簡妮? 我沒能真切地體會過你們平時過的生活。
簡妮? 現(xiàn)在我也沒得礦石病。
?
簡妮? 但是......
?
簡妮? 兩年多以來,我每天走過你們走的街道。
簡妮? 我聽見過你們的哭,更看過你們的笑。
?
簡妮? 我心底始終清楚,我們都是一樣的,活生生的人。
?
簡妮? 只要是人,就會犯錯。犯錯的人,該被阻止,該受制裁,該被自己的內(nèi)心折磨--
簡妮? 但是,決定他們命運的人,不該是一個忘恩負義的惡徒。
?
悲傷的女性? 你......你要保護我們?你不恨我們?
?
簡妮? 呼......說一點都不恨......是假的。
?
簡妮? 我不會再裝作......我們之間毫無隔閡。克雷格也確實做錯了事,我無意包庇任何罪惡。
簡妮? 可有人教會了我--眼前的惡,必須被阻止。
簡妮? 這與陣營無關(guān),我本該如此。
?
悲傷的女性? 謝......謝謝......
?
克雷格? ......啊......
?
簡妮? 放心吧,克雷格,不用緊抓著我。
簡妮? 無論過去我是不是一名合格的戰(zhàn)士,在我決定做逃兵的那一刻起,我都已經(jīng)做好了戰(zhàn)斗的準備。
簡妮? 倒是你的傷......
?
簡妮? (嘶--)
?
簡妮? 差點忘了,我身上沒什么東西比這面旗子更干凈,它的確該有更合適的用處。
?
簡將撕下來的旗幟一角輕柔地裹上孩子受傷的額頭。
?
克雷格? 嗚......對......對不起......姐......姐......
?
簡妮? 克雷格,先別說這些,你好好睡一覺。
?
簡妮? 至于你,士兵,你該離開這了--
簡妮? 并且,在離開之前,你需要對西爾莎的事作出交代。
?
深池士兵? 就你?
?
簡妮? 就算只有我。
?
悲憤的青年? ......還有我們。
?
//
傷勢較輕的人們從各個角落里站了出來,一個接著一個,聚到了緊握旗幟的簡身后。
?
深池士兵? 你們--你們干什么?
深池士兵? 你們是要反抗深池嗎?奧布萊恩,你應(yīng)該跟我一起抓住她,別忘了達米安是怎么死的!
悲憤的青年? 不,羅南,我沒忘記達米安,但是......我同樣沒法忘記西爾莎。
悲憤的青年? 我們是做了很多錯事......我不是瞎子,都到這個時候了,我知道誰才是一直幫我們的那個人。
深池士兵? 可她明明不是塔拉人!
簡妮? 你看見大家的眼神了嗎?
簡妮? 至少,在這一刻,我們才是站在一起的。
?
深池士兵? ......一群沒救的傻子!你們會因為這一刻的愚蠢死在這里!
簡妮? 大家還是注意傷勢,不用勉強。
簡妮? 這些惡徒請放心交給我吧。
簡妮? 這場戰(zhàn)斗,我......
簡妮? 不,我們一定能贏!
?
9-18行動后
深池士兵? 有人說,你在附近看見一個頭上長角的白發(fā)姑娘了?
?
畏縮的青年? 長官,我也不知道我見到的是不是你們要找的人......
?
深池士兵? 先說。
?
畏縮的青年? 她是不是受了重傷?胸口和肚子這一片,開了個好大的口子--
?
深池士兵? 說下去。
?
畏縮的青年? 她被一個灰頭發(fā)的薩科塔抱著,血淌了一地,那叫一個慘!
?
深池士兵? 薩科塔?你確定沒看錯?
?
畏縮的青年? 長官,我保證沒看錯。在小丘郡,薩科塔可不算常見,要不是她頭上那個圓圓的燈管亮得嚇人,大晚上的我都注意不到呢。
?
深池士兵? 他們?nèi)チ四睦铮?/p>
?
畏縮的青年? 就最后那屋子的樓上,破了窗的那間,剛剛那薩科塔跑得飛快,一下就躥了進去。
?
深池士兵? 就那里?這么近?
?
深池士兵? P8,R3,這里是B9--你們搞什么呢?!目標就在這個區(qū)!
深池士兵? 一小時前和半小時前,你們隊就該搜過這條街上的每一間屋子了,為什么一直沒匯報?!
深池士兵? ......
深池士兵? 什么玩意兒?一點聲音都沒有!P8,R3,立刻回復(fù)!
?
深池士兵? *維多利亞粗口*!
?
畏縮的青年? 長官,還有我什么事嗎?沒什么事的話我就走了,那個,還有您答應(yīng)能給我的一點點繃帶......
?
深池士兵? 繃帶?
深池士兵? 你怕是用不上了。
?
畏縮的青年? 您......您這是要做什么?!
?
深池士兵? 這都是頭領(lǐng)的命令。要怪,就怪你自己看到了不該看的東西--
?
畏縮的青年? 啊啊??!
?
//
深池士兵? 什么人?
?
風(fēng)笛? 現(xiàn)在流行打仗之前還要問名字的嗎?
?
畏縮的青年? 嗚......哇......就差一點......我的腦袋就要掉了......
?
風(fēng)笛? 你快走吧,我會幫你把這些壞家伙打跑。
?
畏縮的青年? 謝、謝謝......
?
風(fēng)笛? 不用謝,這是我們應(yīng)該做的。
?
//
深池士兵? 破城矛......是維多利亞士兵!
深池士兵? 快,通知"強盜"長官,這里還有殘余的維多利亞部隊!
?
風(fēng)笛? "強盜"?你們鬼魂部隊的人起名字品味都這么差的嗎?
風(fēng)笛? 我剛才好像還打趴了幾個嘴里喊著"囚犯"老大的......
?
深池士兵? ......是你干掉了P8整支小隊?你......一個?
?
深池士兵? 可他們有三十個人!
?
風(fēng)笛? 他們的對手可是維多利亞部隊--
風(fēng)笛? 就我一個也一樣。
?
//
深池士兵? 列隊!列隊!在這里圍住她,她只有一個人!
?
//
風(fēng)笛? 這么快就重新組織了陣型?還蠻職業(yè)的嘛!
?
深池士兵? 保持陣線!壓上去!注意互相支援!
?
深池士兵? 敵人沖鋒能力很強,不要和她一對一!
?
風(fēng)笛? 哦?想以人數(shù)取勝?
?
風(fēng)笛? 別太小看--我的矛!
?
//
深池士兵",block=fals? 咿啊啊?。≡趺磿??!
?
//
深池士兵? 這瓦伊凡太厲害了,一矛能穿倆!讓重裝防御兵上,其他人回防,趕緊去通知頭領(lǐng)--
?
風(fēng)笛? 別跑!
?
風(fēng)笛? 最后一個!
?
//
深池士兵? 啊啊啊--該死,怎么連重裝護甲都頂不住?!
深池士兵? 得撤,再不撤就來不及了!
?
//
風(fēng)笛? 啊,怎么突然飛起來了?
風(fēng)笛? 偷了我們的蒸汽噴射裝置?還是又一波來自其他國家的改裝飛行裝備?
風(fēng)笛? 這些敵人的作戰(zhàn)手法和最早出現(xiàn)的那批又不一樣了。鬼魂部隊到底是一支什么樣的部隊啊?
風(fēng)笛? 要是三角鐵能在這里就好了,我的矛很難打到這么高的位置哎--
?
//
風(fēng)笛? 倒了!有弩手在?不,擊倒敵人的不是弩彈,是......石頭?
風(fēng)笛? 呃,的確不是弩手--
?
//
Outcast單手抱著昏迷不醒的病人,從街道旁邊的空屋里走出來。
?
風(fēng)笛? 是你幫了我嗎?謝謝!
?
Outcast? 不客氣,事實上,你也幫了我。
?
風(fēng)笛? 我聽說薩科塔都很擅長用銃,沒想到扔石頭也能這么準!
?
Outcast? 啊哈,抱歉,我的槍火有些惹眼。
?
風(fēng)笛? 也對,銃的聲響太不尋常。
?
風(fēng)笛? 你的朋友是受傷了嗎?她看起來很不好。
?
Outcast? 她在中午被臟彈擊中了。
?
風(fēng)笛? 啊?!
風(fēng)笛? ......對不起,差一點我們就能阻止這場襲擊了。把無辜者牽連進去,真的是一個很大的錯誤。
風(fēng)笛? 唉,現(xiàn)在說這些也晚了,我只想能救幾個人是幾個。
風(fēng)笛? 這些敵人是在找你們嗎?
?
Outcast? 我想是的。
?
風(fēng)笛? 我看到他們在一路追殺平民,雖然我急著趕路,但我還是沒法放任不管。
?
Outcast? 他們的惡行會得到清算。
?
風(fēng)笛? 哇!剛才我聽到敵人說,有兩支小隊失聯(lián),我只遇到了一支,另一支原來是你動的手?
?
風(fēng)笛? 好厲害!
?
Outcast? 你也很不錯。
?
風(fēng)笛? 不過,敵人并不只有幾支小隊。他們有一整支軍隊,而且從下午開始,越來越多敵人在涌進來。我們很難守住小丘郡了。
風(fēng)笛? 你不是本地人的話,還是帶著你的朋友先離開這座城市吧。
風(fēng)笛? 眼下巷子外面全是敵人,你們只能從后面走--
?
風(fēng)笛? 呃,全堵上了?!
?
風(fēng)笛? 城里的落石真是異常的多啊。
?
風(fēng)笛? 趁他們還沒追來,我會先幫你們清理下?lián)踝『竺孢@條路的碎石--
?
Outcast? 你不撤退?
?
風(fēng)笛? 我不會撤退。
風(fēng)笛? 我還要穿過城區(qū),去和我的隊友會合。
?
Outcast? 你要穿過城區(qū)?當前滿城都是你的敵人,大部分路也被殘垣封住了。
?
風(fēng)笛? 還好,我已經(jīng)走了一半啦。
?
Outcast? 你一個人,打他們這么多人,倒是一點都不害怕。
?
風(fēng)笛? 害怕嗎?戰(zhàn)場上,我還從沒有怕過。
?
風(fēng)笛? 不過,我蠻擔(dān)心的。
風(fēng)笛? 我沒見過......一座維多利亞的城市變成現(xiàn)在這樣。
?
Outcast? 當林貢斯被維多利亞和它的同盟一起徹底撕成碎片的時候,那座曾是世界之都的巨型城市徹底淪為煉獄,景象遠比眼前慘上百倍。
?
風(fēng)笛? 是啊,四皇會戰(zhàn)的勝利在課本上有多輝煌,對高盧人來說就有多殘忍。
風(fēng)笛? 維多利亞過去的確做了很多過分的事......
風(fēng)笛? 當戰(zhàn)火燒到自己家鄉(xiāng)的時候,才能更真切地感覺到,原來這么疼啊。
?
//
風(fēng)笛? 差不多了,就剩下這些橫倒的石柱--
?
//
Outcast? 我來幫你。
?
風(fēng)笛? 謝謝!能推到一邊就行。
風(fēng)笛? 唉,一根柱子倒下了,很容易就會砸到另一根。
?
風(fēng)笛? (小聲嘀咕)也不知道未來會怎么樣......
?
Outcast? 不到最后一刻,沒人知道維多利亞會走向何方。
?
風(fēng)笛? 抱歉,我滿腦子都在想這些,害你抱著人還要幫我一起推柱子。
?
Outcast? 一起推總能更快些。
?
風(fēng)笛? 是哦,大家一起干的話,總還有機會,事情還是能往好的方向發(fā)展的吧?
?
風(fēng)笛? 哈哈,老這么說真是奇奇怪怪的,說到底,沒機會了又怎么樣?事情一路變得越來越壞又怎么樣?
?
風(fēng)笛? 故鄉(xiāng)變壞了就不是故鄉(xiāng)了嗎?用自己的雙手讓土地重新變得肥沃,這不是每個生活在這里的人都該做的事嗎?
?
風(fēng)笛? 呼......最后一根!
?
風(fēng)笛? 路終于清好啦--
?
深池士兵? (快,B9剛才發(fā)的信標就在這巷子里?。?/p>
深池士兵? (后面被落石擋住了,但保險起見,派一小隊繞后!)
深池士兵? (其他人守在路口,別讓人出來,長官們馬上就到--)
?
風(fēng)笛? 又有人來了!
風(fēng)笛? 女士,我來擋著,你和你的朋友快走。
?
Outcast? 恐怕很難走了。
?
風(fēng)笛? 欸?
?
Outcast? 他們說的,下面再來的應(yīng)該就是敵人的首領(lǐng),沒普通士兵那么好對付。
?
風(fēng)笛? 那豈不是更應(yīng)該快走?!
?
Outcast? 忘了說--
Outcast? 逃跑從來不是我的習(xí)慣。
Outcast? 來,年輕的朋友,幫我個忙--
?
Outcast把懷里的病人推到了風(fēng)笛手上。
?
風(fēng)笛? 欸欸,為什么這么重?她真的也是瓦伊凡嗎?
?
Outcast? 哈,說一位女士重可不是好習(xí)慣。
?
風(fēng)笛? 呼哈......呃......換作別人還真不一定抱得動。
?
Outcast? 幸好,我還認識一位朋友,她也是瓦伊凡,并且和你一樣,是很年輕又很堅韌的戰(zhàn)士。
?
風(fēng)笛? 你是想......
?
Outcast? 請你把病人帶到雕像東側(cè),交給我的朋友和同事。
Outcast? 告訴他們,我很抱歉,有些事我沒做到。他們知道下面該怎么做。
?
風(fēng)笛? 那你呢?
?
Outcast? 我再多留一會,等幾個人。
?
//
"雄辯家"? 就在這里?
?
深池士兵? 是的,長官。呃,您和其他五位長官都來了嗎?
?
"會計"? 情報里說,他們只有三個人......其中還有一位重傷昏迷著。
?
深池士兵? 那,隨便哪位長官出動都綽綽有余了吧?
?
"會計"? 兩個人,干掉了三支小隊,并且毫發(fā)無傷。
"會計"? 你是想告訴我你們有多垃圾,還是眼前的任務(wù)不重要到禁得起再三失?。?/p>
?
深池士兵? 不,我不敢......
?
"囚犯"? 呼......呼......對手真這么強?
?
"雄辯家"? 至少強到你都愿意醒過來的地步。
?
"會計"? 謹慎一些總沒壞處,別忘了,除了身份不明的薩科塔和維多利亞士兵,她也在。
"會計"? 被逼到極限的話,她能做到什么程度,你們心里有底?
?
"囚犯"? 呼......我開始期待起來了。
?
//
風(fēng)笛? 敵人數(shù)量......還在增加!
?
風(fēng)笛? 隊長,呼叫隊長--
?
風(fēng)笛? 通訊器還是沒信號......唉!我必須馬上把這姑娘交出去......
?
//
重癥感染者? 呃......
?
風(fēng)笛? 咦......你醒了?
?
重癥感染者? 不......不......
?
風(fēng)笛? 沒醒啊......但為什么突然掙扎了起來?是夢見什么可怕的事了嗎?
?
//
居中顯示文本?? 風(fēng)笛仿佛感覺到了什么,抬起頭。
?
//
居中顯示文本?? 幾道模糊的人影站在不算太遠的高樓上,正俯瞰著下方街道上的狼藉。
?
//
居中顯示文本?? 她并沒有注意到,四周未熄的余火隱隱變了顏色。
?
//
居中顯示文本?? 地上剛剛死去的年輕士兵的眼睛里,也有如出一轍的紫火躥出。
?
//
居中顯示文本?? 她的視線落回街道上,看著更多敵人從遠處涌來。
?
//
干員碎紙機? ......快到時間了。
干員碎紙機? 敵人正在往對面聚集,我們不宜久留。
?
簡妮? 再等等吧,碎紙機大哥,Outcast絕對不是不守時的人。
?
干員碎紙機? 嗯。
?
簡妮? 你看,那個方向!是不是有兩個人?
簡妮? Outcast,我們在這!
簡妮? Out--不,不是她,朝我們沖過來的人是......
簡妮? 風(fēng)笛?!
?
//
風(fēng)笛? 欸?原來那個很帥的薩科塔女士說的朋友是你?
?
風(fēng)笛? 那正好,來來來,這位受重傷的姑娘應(yīng)該也是你們的朋友吧?薩科塔女士讓我把她帶給你們--
?
簡妮? Outcast......
簡妮? 她在哪里?!她是不是出了事?
?
風(fēng)笛? 她和我分開的時候挺好的......
風(fēng)笛? 不過她想跟你們道歉,說她有事答應(yīng)了沒做到,她還說你們"知道下面該怎么做"。
?
簡妮? --!
簡妮? 她說這話的意思是......
?
簡妮? 明明她自己說的,救人之前,要先保全自己!
簡妮? 因為只有這樣,才能救更多人,更......多......
?
簡妮? ......
?
簡妮? 不--!
?
干員碎紙機? 簡!你不能去找她。
干員碎紙機? 女士說了,我們知道該怎么做。
?
簡妮? 我......
?
風(fēng)笛? 我同意這位大哥說的。
風(fēng)笛? 你相信她嗎?我只和她見了一面,但我信她。
?
風(fēng)笛? 我把這姑娘帶出來的時候,一路上干倒了二十多個人,不好說有沒有更多人在后頭追著。
風(fēng)笛? 士兵們都沒什么大不了的,可要是撞上了那個領(lǐng)頭的術(shù)師......相信我,她的實力深不見底。
風(fēng)笛? 所以,接好你們的朋友,然后趕緊走。
?
//
干員碎紙機? ......這光,怎么回事?!
風(fēng)笛? 是爆炸?
風(fēng)笛? 不,不可能,沒有任何一種炸彈能在瞬間爆發(fā)出這么強烈的光亮,同時還能讓我們完好無損地站在這里正常呼吸!
風(fēng)笛? 這難道是源石技藝?!
風(fēng)笛? 可是,這樣在短時間內(nèi)迸發(fā)到極致的源石技藝,施術(shù)者也會......
簡妮? ......
?
簡妮? 火光......刺破了云層......
簡妮? 是不是......雨停了?
風(fēng)笛? --
風(fēng)笛? 這火光來自西邊......是剛剛那個巷子口?
風(fēng)笛? 如果不是方向不對勁,我甚至以為天亮了......
簡妮? ......是的......
簡妮? 天......亮了。
?
所有人都沒有再開口。
那道灼穿了天幕的火仍在不屈地燃燒著--
仿佛在向頭頂遲遲不退的黑暗宣泄著死的怒火,又仿佛在向地上相扶相依的人們訴說著生的絢爛。
?
//
風(fēng)笛? 這真是我見過......最震撼的破曉。
風(fēng)笛? 難怪,她會說太惹眼。哈哈......
?
風(fēng)笛? 唉......
?
簡妮? ......
?
干員碎紙機? 簡......
?
簡妮? 呼......哈,我沒事。
簡妮? 碎紙機大哥,時間到了嗎?
?
干員碎紙機? ......到了。
?
簡妮? 跟奧利弗叔叔說,我們已經(jīng)......接應(yīng)到了人。
簡妮? --是一名重癥感染者。
?
?