【Fty】ラズライト~魔女の紡いだ音色~ 歌詞翻譯
自翻歌曲譯名:如琉璃般~由魔女紡織出的音色~
像個輕小說名
期末考試前就摸魚地翻完了 ?覺得翻得不錯就先發(fā)出來了
有些不確定的所以只是單純想發(fā)上來 錯誤/疑問請指出
海岸の遙か先 眠る常夜燈
從海岸向遠(yuǎn)處眺望?常夜燈雙雙入眠
人々の郷愁も 今では沈んで
人們寄托岸上的鄉(xiāng)愁?現(xiàn)已沉沒于海中
記憶は海の底 無垢な日々のままで
記憶仍停留在那時?在海底無憂無慮的日子
風(fēng)に曬せば崩れる それさえ許すなら
只要我心中允許?那記憶被風(fēng)吹拂便會破碎
拾い上げた雫は溶け出した
拾起的水滴?漸漸融化于手心
Your memories, Sleeping into the see
你的記憶沉眠于深海之中
瑠璃の涙
琉璃般的淚滴落下
まだ見果てぬ真実が 呪いに代わる前に
在還未瞥見的真實(shí)?被詛咒所代替之前
The only your around,Time doesn’t pass
唯一的你的面孔記憶猶新?縈繞心頭
紡ぎゆく明日に繋ぐ詩
繼續(xù)編織?這續(xù)寫明日的詩
驕奢の殘滓は船の上 問いかけた
奢華驕傲的船只碎落成渣?不甘地追問
溟海の重力に 抗う術(shù)はない
只因這世間?無人能抵抗海神的重力
祈りのラズライト 閉じ込めたままでは
祈禱的天青石?若仍繼續(xù)收斂光芒的話
やがて刻の引力に 希釈されゆくだけ
最終只會被時間的引力盡數(shù)稀釋
「いつか、また會えるかな」
「什么時候,還能再相遇嗎」
拾い上げた雫は溶け出した
拾起的水滴?漸漸融化于手心
Your memories, Sleeping into the see
你的記憶沉眠于深海之中
君の欠片
身形只有碎片殘留
まだ見果てぬ真実が 呪いに代わる前に
在還未瞥見的真實(shí)?被詛咒所代替之前
The only your around,Time doesn’t pass
唯一的你的面孔記憶猶新?縈繞心頭
奏でゆく 遺された 魔女は海の彼方
被遺留的魔女?在海的彼方?繼續(xù)演奏著