達斯·摩爾的日記 第四篇

Finding the Jedi and Queen Amidala in a vast galaxy doesn't worry me.
在遼闊的銀河系中尋找絕地和阿米達拉女王并不讓我擔心。
The Sith have many methods of tracking,some of which I cannot reveal,even in my own journal.Connection traces,instinct,logic,bribes,our own brilliance...our resources are many.Our range is as vast as the galaxy.My Master has shown me time and again that there is nothing too small to escape his notice,no system far enough out of reach,no ship that can't be found if you have the patience and cunning to look.
西斯有許多追蹤技巧,其中的一些我不能透露,即使是在我自己的日記中。追蹤通訊、直覺、邏輯、賄賂、一些我們獨有的才華……我們的資源很豐富。我們的勢力范圍如銀河系一樣寬廣。我的師父向我一次又一次地展示,沒有什么太小的東西能逃過他的注意,沒有無法觸及的星系,沒有不能找到的飛船,只要你足夠狡猾且有耐心來觀察。
It doesn't take us long to narrow the search to one small planet in the Outer Rim Territories: Tatooine.It won't take long to find the precise coordinates of the landing site.They are in our grasp.
我們并未花太多時間就將搜尋范圍縮小到了外環(huán)星域的一個行星:塔圖因。找到他們的著陸地點也不會耽擱很久。他們在我們的掌控之中。
Lord Sidious summons me,and I come to his side.Together we look out over the lights of Coruscant.I know my Master feels the same exhilaration I do.
西迪厄斯大人召喚了我,我來到他的身邊。我們一起俯瞰著科洛桑的燈光。我知道師父和我一樣感到愉悅。
He has planned carefully,step by step.Caution.Guile.Subterfuge.Hidden motives,secret acts.I have watched my Master use all of these to get to this point.Now at last we will have no need to hide our power.
他一步步地,小心地策劃著。謹慎。狡猾。隱蔽。隱藏的動機,隱秘的行動。我目睹師父用所有這些方法來達到他的目的。現(xiàn)在我們終于不用隱藏我們的力量了。
"They have accepted a communication from Sio Bibble,"Lord Sidious tells me."They haven't answered it.But we can be reasonably sure that they're still on Tatooine."
“他們已經接收了來自西奧·比布爾的通訊,”西迪厄斯大人對我說。“他們尚未應答。但我們有理由確定他們仍在塔圖因?!?/span>
"Tatooine is sparsely populated.If the trace was correct,I will find them quickly,Master."
“塔圖因人口稀少。如果我們的追查是正確的,我很快就能找到他們,師父?!?/span>
Lord Sidious tells me that I have been well trained,and the Jedi are no match for me.Although I know this already,it gratifies me to hear it.My Master does not praise me often.
西迪厄斯大人告訴我,我被訓練的很好,絕地不是我的對手。盡管我早已知道這一點,聽到它仍使我感到高興。師父不經常夸獎我。
"At last we will reveal ourselves to the Jedi,"I say."At last we will have revenge."
“我們終于能向絕地展現(xiàn)自己了,”我說。“我們終將要復仇了?!?/span>
"It is too late for them to stop us now,"my Master agrees,his voice soft.I can feel the strength ripple underneath the purr,the cruelty,the hard purpose that fires my own."Everything is going as planned."he continues,his eyes on the vast city."The Republic will soon be under my control."
“對他們而言,現(xiàn)在要想阻止我們已經太晚了,”師父同意道,聲音變得溫和。我能感到他囈語之后隱藏著的力量,殘酷,以及點燃我決心的他的決心?!耙磺卸荚诎从媱澾M行?!彼^續(xù)說道,他注視著科洛桑浩瀚的城市?!肮埠蛧芸鞂淙胛业恼瓶亍!?/span>
And mine,Master.For I stand by your side.
還有我的,師父。因為我一直支持著您。
I leave my Master and hurry to the concealed landing platform.My transport is always ready.
我離開師父,急忙趕向隱藏的著陸平臺。我的飛船已經準備好了。
My Sith Infiltrator is not a large craft,but it has a powerful hyperdrive.Time is crucial now.We feel quite certain that the Queen's ship sustained some damage while escaping the blockade.There can be no other reason for landing on such a desolate planet in the Outer Rim.I suggested that Queen Amidala might be hiding out while she makes plans to retake her planet,but Lord Sidious shook his head.
我的“西斯?jié)B透者”不是大型飛船,但它擁有強力的超空間推進器?,F(xiàn)在時間起著決定性作用。我們非常確定女王的飛船在逃離封鎖時受損。否則他們沒有理由在這樣一個荒涼的外環(huán)行星上???。我認為阿米達拉女王意圖躲在那里來謀劃奪回她的星球,但西迪厄斯大人搖了搖頭。
"She is not so brave,"he said."She still trusts the power of the Senate.No,that is not why they landed on Tatooine.And the reason is not your concern.Just find them."
“她沒有那么勇敢,”他說?!八匀粓孕胖h會的權力。不,這不是他們在塔圖因著陸的原因。而且原因不是你該擔心的。你只要找到他們?!?/span>
When I come out of hyperspace,I pick up a distress signal from a nearby ship.I ignore it.I always ignore distress signals.What are the petty problems of others next to my mission?
當我跳出超空間時,我捕捉到一條來自附近飛船的遇險信號。我無視了它。我總是無視遇險信號。我的任務接下來還會有什么小麻煩?
Soon I can see the ship on my viewscreen.It is a small space cruiser stalled in a shipping lane.The distress signal grows more frantic as I pass it by.Someone pleads for help.Let the Jedi come to the aid of pathetic ships.Sith have more important tasks.
不一會我就在顯示屏上看到了那艘飛船。那是一艘在貨運航道上拋錨的小型巡洋艦。在我經過它時,遇險信號變得更加狂亂。有人在乞求著救助。讓絕地來援救這艘可憐的飛船吧。西斯有更重要的任務。
Suddenly,a large bulk freighter appears out of hyperspace.At first I assume it is coming to the aid of the stalled ship.But to my surprise,the stalled ship suddenly wheels around and heads straight for me,the bulk freighter maneuvering into position on the other side.They surround me in a pincer movement.Panels slide back,and I see that the innocent-looking bulk freighter is equipped with proton torpedoes.
突然,一艘大型貨船跳出超空間。我本以為它要前來救助拋錨的船只。但出乎我的意料,那艘拋錨的船突然轉向并向我直沖過來,大型貨船則機動至我的另一側。他們以夾擊方式包圍了我。它的嵌板滑開,我發(fā)現(xiàn)那艘看似無辜的大型貨船裝備了質子魚雷。
Then I understand.Pirates.Togorian pirates,most likely.The fiercest and the most ruthless in the galaxy.
于是我明白了。海盜。托戈里亞海盜,最有可能。他們是銀河系中最兇殘,最無法無天的家伙。
I beat the console with my fist.Fool!I should have been on my guard.How could I have left myself open like this?They have me surrounded.
我一拳打在控制臺上。傻瓜!我本應更警覺些的。我怎能像這樣使自己門面大開?他們把我包圍了。
Now that they have seen me,I must kill them.The mission is too important to have witnesses.
現(xiàn)在既然他們看到我了,我就必須殺了他們。這次的任務決不能有目擊者。
I try a series of maneuvers to slip between or around them.The bulk freighter quickly veers to cut me off.The cruiser dogs my flank.Togorians are expert pilots.A chase or late activation of the cloak would only draw more attention.
我嘗試以一系列的機動移至他們的側面或背面。大型貨船迅速轉向,打斷了我的機動。巡洋艦尾隨至我的側面。托戈里亞人都是優(yōu)秀的飛行員。一次追逐或啟動隱形裝置只會吸引更多的注意。
Nothing is a sufficient reason for failure.
什么借口都不足以解釋失敗。
All of these calculations run through my mind in swift seconds as the first ship fires at me.I have set the deflection shields,but the blow rocks the ship alarmingly.They have powerful weapons.I'm sure the shot was meant as a warning.
在第一艘飛船向我開火的幾秒鐘內,所有這些盤算閃過我的腦海。我已經設置了偏導護盾,但爆炸仍使飛船令人擔憂地翻滾。他們有著強大的武裝。我敢肯定這些射擊是個警告。
There is only one recourse.
只有一條出路。
I cut power.The ship hangs,stalled.I turn off the deflection shields.
我切斷了能源。飛船搖晃著,停下了。我關閉了偏導護盾。
It's a slight gamble,but I'm rarely wrong.The next shot from the proton torpedoes could turn me and the ship into space dust.I wait,withdrawn back on the bridge so they can't see me,even with electrotelescopes.The fools are most likely puzzled and wary.
這是場小小的賭博,但我很少犯錯。一顆質子魚雷就能把我和船一起變成太空垃圾。我等待著,回到艦橋上使他們即使用電子望遠鏡也無法看到我。這些傻瓜們很可能困惑并警惕著。
The smaller decoy ship heads toward me.No doubt they mean to board my ship and kill all aboard.They haven't fired again because they want the ship,too.The Sith Infiltrator is impressive.They haven't seen anything like it before.
那艘較小的誘餌船向我駛來。毫無疑問他們試圖登艦并殺光所有人。他們沒有再開火,因為他們還想要這艘船?!拔魉?jié)B透者”令人印象深刻。他們從來沒見過像這樣的飛船。
Irritation courses through me at this interruption.I will defeat them,but it will take time.
憤怒在這個小插曲中支配著我。我會打敗他們,但會花費些時間。
I race to the back of the ship.I activate the release for the escape pod and climb inside.The pod is smaller than most.It has barely enough room for me.
我跑到船只的后部。我激活了逃生艙的釋放系統(tǒng)并爬了進去。它比一般的逃生艙要小。它的空間勉強夠我使用。
I wait until I see the pirate ship approach.Then I slide the release and drift out into space.I keep the engine on low power and hug the hull.
我等待著,直到看到海盜船接近。很快我將脫離并在太空中飄浮。我將引擎保持著低速并緊抓著它的船體。
When I'm sure the pirates have all boarded,I take off,carefully keeping my ship between me and the bulk freighter.The freighter has drawn closer,greedily awaiting the outcome.They think that those aboard are prepared to surrender.
當我確定海盜們全都登上我的船只后,我脫離了,小心地將我的船保持在逃生艙與大型貨船之間。貨船接近了,貪婪地等待著成果。他們認為那些船員們已經準備投降了。
I could escape them easily and pilot the pod to Tatooine.But I will not surrender my ship.
我本可以輕易地逃開那里,駕駛逃生艙到達塔圖因。但我不會放棄我的飛船。
I head for the pirate ship,straight into the heart of my enemy.A shipload of space pirates is no match for me.I will ram their greed down their throats.
我向海盜船航去,直接沖向敵人的心臟。一船太空海盜不是我的對手。我會擠出他們喉嚨下的貪婪。
They will live to regret an attack on a Sith.
他們將后悔攻擊一個西斯。