人類消失后,我在無人島上等你的消息 | 科幻小說


作者簡介
伊麗莎白·漢德,曾獲兩屆星云獎、四次世界奇幻獎、一次提普垂獎、一次神話協(xié)會獎以及兩次國際恐怖小說協(xié)會獎。她是《華盛頓郵報·圖書世界》《鄉(xiāng)村之音》等眾多報刊雜志的長期撰稿人,并為《奇幻與科幻小說雜志》主持一個正式的專欄。她還從事大量劇本改編工作,著名的有《十二猴子》《安娜與國王》《加勒比海盜》《星球大戰(zhàn)》衍生作品等。
本文首發(fā)于公號“不存在科幻”(non-exist-SF)

回響
全文約6600字,預(yù)計閱讀時間13分鐘
作者 |?伊麗莎白·漢德
譯者 |?Mahat
校對 |?Isaac
這樣的事情已經(jīng)不是頭一回了,每回我都在場。一條來自五百、一千英里外的某人的消息,在我的屏幕上閃爍而過,總是用同樣的方式讓我收悉。島上沒有電視,無線電接收也時好時壞:信號來自馬爾斯山[1]頂?shù)男盘査?,一路穿越佩諾布斯科特灣[2],任何天氣——雷暴、大風(fēng)、暴雪——都會讓這座信號塔失靈。有次發(fā)生這情況時,我正在聽電臺,播著音樂,尼克·德雷克[3]的,在為公地農(nóng)貿(mào)集市[4]打廣告;一陣突如其來的柔和爆音嘶嘶作響,就像潮濕的干草落入篝火的聲音;隨后一片靜默。
有時我能聽到你的話音,其實也不是真的聽到:我讀著你的消息,想象著是你的嗓音,有那么片刻,既不諷世也不厭世,只有無力疲憊,只是沉重到無法表達。話語似羽毛從天而降,像藍天上的點點墨痕。
太空針?biāo)晃鳡査勾髲B;拉瓜迪亞機場;金門大橋;倫敦眼;巴林希爾頓酒店[5];悉尼、新加坡、耶路撒冷。
[1]位于美國緬因州東北部,最高峰533米。
[2]位于美國緬因州,是佩諾布斯科特河匯入大西洋的入???。
[3]英國著名創(chuàng)作歌手,生卒:1948年6月19日-1974年11月25日。
[4]緬因州一年一度的著名集市。
[5]分別位于西雅圖、芝加哥、紐約、舊金山、倫敦、巴林,皆為當(dāng)?shù)刂貥?biāo)。
發(fā)生間隔先以年計,而后以月計,現(xiàn)在又是經(jīng)年。離第一次高樓坍塌已經(jīng)過去多久了?上回聽到你的消息又是何時?
記不清了。
今天早上我橫穿島嶼,遛狗散步。我和大狗經(jīng)常去找鳥,我是為了手頭的工作,而大狗只是追逐嬉戲。它翻過山脊,奔著一只山鶉而去,山鶉一飛沖天,留下赤銅色羽毛和山毛櫸樹葉嘩然一片。大狗一邊徒勞地追著山鶉,一邊咧著長嘴,露出紅齦白牙,耷拉著舌頭呼哧喘氣。
?“芬恩!”我呼喚它。它又猛地咬住地上的羊齒蕨不停繞著打轉(zhuǎn),黑色的刺葉從它的上下顎間胡亂躥出?!胺叶?,回來。”
它回來了,它現(xiàn)在只認得我的話音了。
有一陣子我挺發(fā)愁,食物和水怎么辦,萬一要就醫(yī)該怎么辦。還好打的水井一切正常,存下的干豆子和罐頭食品也夠吃上幾年,而且這些日子菜園里長勢喜人。氣候變暖意味著島上的夏季更長,日光更足;現(xiàn)在我能種上西紅柿,還有羅勒[6]和蘇格蘭帽椒,這可是剛上島時怎么都種不了的。農(nóng)舍底下的菜窖足夠干燥陰涼,之前還能上岸時我到埃爾斯沃思[7]囤購的所有藥品都保存在里面——沙丁胺醇氣霧劑、阿普唑侖、阿莫西林、泰諾、還有可待因、布洛芬和阿司匹林[8];以及幾箱狗糧。早先我安裝太陽能電池板的時候,圍觀的人都在搖頭:這里太靠北面了,晴天太少,光照不足;但隨著天氣變暖,情況大有轉(zhuǎn)變。
現(xiàn)在難以捕獲的不再是陽光,而是無線電信號。無線電靜默通常會持續(xù)上幾個月,然后信號突然增強個幾天甚至個把星期,永遠都說不準(zhǔn)什么時候開始和結(jié)束。如果運氣好連上信號,我就在那坐著,屏息靜氣等著屏幕上開始滾動消息,尋找著你的名字。每天到樓下的辦公間是雷打不動的事,就像垂釣客每天都去海邊拋竿甩線,哪怕明知天氣不佳、水流太湍急,風(fēng)太小或風(fēng)太大;哪怕明知電網(wǎng)已經(jīng)枯竭,如同被拖網(wǎng)漁船兜底捕魚幾十年后的大淺灘[9]一樣的枯竭?;蛟S某天我的魚線會纏住你,或許是在午夜時分,你所處的地方大概也是午夜,我倆你來我往筆談不輟。曾經(jīng)我打趣,寫出去的信好似漂流瓶,不知能否到你的手上,也不知收到時你身在何方。
[6]植物名,其葉芳香,常用作烹飪的香料。
[7]位于緬因州的佩諾布斯科特灣附近。
[8]這些藥品分別用于:哮喘,抗抑郁,抗生素,感冒,止咳,止痛等。
[9]位于紐芬蘭島西南,紐芬蘭漁場的核心區(qū),上世紀(jì)六十年代起興起拖網(wǎng)捕魚,造成紐芬蘭漁場過度捕撈,到九十年代初漁業(yè)就已枯竭。
倫敦、巴黎、佩特拉、瓦胡島、莫斯科。你總是遠在天邊,而今你和所有人一樣遙不可及。誰又曾料想到似這般,灰飛煙滅。最后一次見你是在多倫多的酒店,我倆看著窗外,西恩塔[10]的尖頂仿佛丘比特之箭指著我倆。你站在窗前,太陽照在你的背后,你就像我曾見過的竹竿,燃燒著,你的白發(fā)映成金色,你的臉龐氤氳難辨。
[10]加拿大國家電視塔,多倫多的地標(biāo)。
?“我們不能再見面了,”你說,“迪得莉[11]病了,我得陪在她邊上。”
我不相信你。我倆作好了相會的計劃,去蒙特利爾,去哈利法克斯,去西雅圖。都是陰沉沉的地方;迪得莉的治療結(jié)束之后,等她好轉(zhuǎn)之后。
可是一切都沒發(fā)生。沒有人能好轉(zhuǎn),所有事只會惡化。
起先的日子里,我會爬到島上的最高點,那是一處落葉松和鐵杉環(huán)繞的花崗巖穹頂,灰色的石頭上布滿地衣,瓷青色、骨白色、橘紅色,仿佛滿滿一捧干花從頭頂上的飛機那么高的地方撒下。夜晚降臨時,北極光將天空染上豎紋,緋紅色、翠綠色、琥珀色,仿佛太陽從西邊升起,就在夜幕的中央,上演連續(xù)好幾個小時的日出。我裹著一條彭得頓牌的舊毛毯,仰面躺下觀賞;芬恩伸直身子趴在我的邊上。有天晚上,流光四溢的景象一直持續(xù)到拂曉,碧綠鮮紅的流矢在墜落,銀線如雨絲似閃電,在流矢之間穿行。空氣發(fā)出嗡嗡聲,我捋起身上法蘭絨襯衫的袖子,看著小臂上的汗毛直豎起來。我低頭看向大狗,它醒了,盯著花崗巖邊上的樹,喉嚨里不斷發(fā)出低吼聲,身上的毛如同貓一般豎起。樹林里沒有異常,頭上的天空里也沒有異常。大概三十分鐘后,我聽見西邊一聲沉悶的聲音,像遙遠處的一聲音爆;再沒別的了。
多倫多之后,我倆一年只能說上一次話;你每年拜謁我倆共同的巴黎朋友,并在那里給我打電話。真是笑話啊,只能用這種方式通話。
“沒有比在第七區(qū)[12]鮑爾斯家的時候,我能靠你更近?!蹦阏f道。
[11]女子名,來源愛爾蘭神話,含義是悲傷。
[12]巴黎的富人區(qū)。
但即使在這之前,我倆也很少通電話。你說會毀了我倆書信來往的純潔性,而拒絕給我你在西雅圖的電話號碼。反正我倆也沒怎么見上幾次面,幾十年里見面的次數(shù)屈指可數(shù)。格拉斯哥一次,舊金山一次,利物浦一次周末小長假,紐約是另一次。一切盡在書信中,只不過不是真正的書信,無非是些信息字節(jié)、代碼、電火花,與神經(jīng)遞質(zhì)在突觸之間的傳遞別無二致。有時我夢到你,夢里你的名字在電腦顯示屏的中央閃閃發(fā)亮,好像平靜水面上的漣漪。就算是夢里,我也無法觸到你,我的手指在你的臉上拂過,你破裂成灰色黑色銀色的碎屑。你在巴士拉[13]的時候,我?guī)讉€月都沒有聽到你的消息;后來你說你挺高興,我的緘默像是一份饋贈。
剛開始的四五年,我經(jīng)常下阿奚勐克灣[14],我在那里的碎石灘上系泊著一條救生艇,艇上裝著一臺兩匹馬力的小型馬達,加滿汽油以便我能隨時去到大陸上。
[13]伊拉克第二大城市,歷史名城。
[14]虛構(gòu)地名。原文Asimonc沒有意義,變化字母順序后為Masonic共濟會,文字游戲。
但此處的海浪很棘手,“河灣地”那里的海浪又高又快,非常危險。本地報紙《埃爾斯沃思美國人報》以前每年都會登《龍蝦釣客下水解開纏住的魚線,再也沒能上岸》《外地人登雞蛋島野餐錯判回程時間,再也沒能回來》之類的新聞。后來有天我下灣去檢查下救生艇的情況,發(fā)現(xiàn)馬達不見了。兩天里我在退潮時跑著尋遍了整條海灘,去了步行能到的最遠的地方,翻過巖礁跨過潮池[15]的時候還驚到一群鸕鶿,它們踞坐在高大的巖石上,張開翅膀晾曬,好似微熹中的黑翼天使。馬達最后還是沒有找到。一年后,救生艇在一次風(fēng)暴中纜繩松脫,也丟了;盡管之后的幾個月里,我不時辨認出被沖上岸的斑駁紅色的船板碎片。
我上次翻譯的書是奧維德的《變形記》[16]。翻譯手稿就放在書桌上的電腦旁,上面有我寫的注釋,是關(guān)于那個別人一開口自己的嘴巴也停不下來的寧芙[17]。她被天后赫拉詛咒,愛上了俊美而無情的那喀索斯[18]。那喀索斯聽見林木之中她懇切的聲音,誤以為是他的伙伴,便朝她呼喚。
然而從林木之中現(xiàn)身的是那寧芙,那喀索斯一見她便心生反感,打擊了她后,便逃之夭夭?!癊moriar quam sit tibi copia nostri![19]”他大聲喊道。這句話最終將他自己陷于不幸。
“寧可死去,也不愿讓你占有我?!?/p>
[15]退潮時留下的封閉海水池。
[16]古羅馬著名詩人,《變形記》是其最著名的代表作,內(nèi)容涵蓋希臘羅馬神話。
[17] Nymph,希臘神話里的次級女神,是自然幻化的精靈。有時被譯為精靈或仙女。
[18]即納西索斯,是為其希臘文發(fā)音。
[19]拉丁文,意同下文的“寧可死去,也不愿讓你占有我?!?/p>
瞧瞧,這就是死在林間池塘邊的那喀索斯,一只手在水面飄蕩,好像仍在凝視自己的倒影。詠寧芙:
伊人裊裊去,芳蹤戚戚無。
木林繞余音,山石遺瓊骨;
香魂游月桂,精魄蕩櫸樹。
影非見峰頂,但聞丘野處;
身后不留跡,空余岳巒訴。
幾個月前的仲夏,我開始打印你的來信。我生怕電腦會發(fā)生什么故障,讓我永遠失去它們。打印斷斷續(xù)續(xù)花了一個星期的功夫,打印機挺費電而且現(xiàn)在島上總是霧氣很重,太陽能電池板頭一回供電不足,就連持續(xù)陰霾天里看書所需的燈光都不能維持,更別提為電腦和打印機連續(xù)供電超過十五分鐘了。不過我仍舊設(shè)法在一星期內(nèi)打印了厚厚一沓,有幾百張甚至可能更多,厚度超過了奧維德作品的注解。
?“我很喜歡我們之間的純潔性,” 你在新加坡的來信里寫道,“相信我,這種關(guān)系更好,你會永遠擁有我!”
有些信的內(nèi)容是摘抄自卡瓦菲斯、薩福、羅伯特·洛威爾、W·S·默溫[20]的詩?!拔译y以接受卻又得承認這憂傷的事實,我們在書信上交流愈親昵,在現(xiàn)實中重逢愈渺茫?!庇行┬爬铮以谛蓬^或信尾處留下了我的回應(yīng),是謄抄自別的詩里歌里的詞句,或乞憐、或躁動:
惶惶不安,深陷兩難[21];
我渴望且追求[22];
你的雙臂擁抱不住記憶[23]。
[20]卡瓦菲斯,希臘著名現(xiàn)代詩人,生卒:1863年-1933年;薩福,古希臘著名女詩人;羅伯特·洛威爾,美國著名當(dāng)代詩人,生卒:1917-1977 ;W·S·默溫,美國著名當(dāng)代詩人,生卒:1927-2019。
[21]摘自馬修·阿諾德的著名英文詩《多佛海灘》的最后一節(jié)。
[22]這句是古希臘女詩人薩福遺留下的唯一一句詩歌片段,該詩歌其他部分都已散佚。
[23]摘自Johnny Thunders的同名歌曲。
破天荒頭一遭,空中交通停了。這事情太詭異了,相比起來,之前站在花崗巖穹頂上向西望去,大陸上燈光一片漆黑的情形都算不上詭異了。我早已習(xí)慣了頭上川流不息的航班,飛機沿著大圓航線[24]在紐約、波士頓、倫敦、斯德哥爾摩之間穿梭,途徑荒涼和積雪的拉布拉多島和格陵蘭島的上空。而現(xiàn)在,一天一天的過去,天上還是空空蕩蕩;馬爾斯山上的信號塔仍舊陷于沉寂。我和大狗跑遍了島上的每一寸,我把木棍扔過碎石灘,大狗不知疲倦地追逐,叼回,一遍又一遍。
一星期后,飛機回來了。第一架的聲音猶如沉寂許久后的轟鳴振聾發(fā)聵,又是一架,接著一架,很快我又對此習(xí)以為常,直到飛機再度停飛。
有時我在想,這一切究竟有沒有真的發(fā)生?你的信涌上我的心頭,藍色火花隨著陽光穿透。對我而言,你和你的話語比任何東西都要真實,然而又有多真實?所有這一切又有多真實?當(dāng)我躺在花崗巖上,能感受到壓迫我腦殼的石頭,能感受到頭頂上方人造衛(wèi)星劃過空中的軌跡,能感受到緩慢平穩(wěn)的脈搏應(yīng)和著頭腦中化學(xué)信號釋放的節(jié)拍。這是我現(xiàn)在唯一能聽到的:馬爾斯山上的信號塔沉寂了至少有一年,看樣子不會再醒了。
[24]球面上兩點之間的最短距離的航線。
很久之前的一個下午,大狗狂吠起來,我朝外張望,看見一艘快艇劈波斬浪駛來。我走下前去迎接:是里克·奧斯古德,馬爾斯山的兼職治安巡官和志愿消防隊長。
?“我們有陣子沒看見你了,”他大聲說道,一邊把快艇??吭诖a頭上但沒有下船,“就想瞧瞧你是否一切都好?!?/p>
我告訴他一切安好,并請他上來喝杯咖啡但他回絕了:“就是來看看,別的沒什么,到各個島上巡邏一圈看看大家是否都沒事?!?/p>
他問候起我的孩子,我告訴他孩子們現(xiàn)在隨父親生活。我起身揮手告別,他調(diào)頭駛離,一路攪動起黝黑的海水,留下一條黑色浮沫的尾跡。從那之后,我再也沒有見過誰了。
三周前,我打開電腦,幾個月里第一次連上了信號,便搜索你的消息。外面的新聞零零星星,沒有一條是好消息;而且大多是圖片,似乎失去了用文字表達的意愿,或許只是這樣更方便,畢竟無數(shù)人天各一方。“某些經(jīng)歷把我們送到,言語失去意義的地方?!蔽艺郎?zhǔn)備洗漱就寢,突然從顯示器里傳來一串聲響。我趕緊打開,只見屏幕里全是一串串的文字,是你的名字,全是你的消息。我坐在那兒,歡喜到直打哆嗦;等了有差不多一刻鐘,這些從天而降的文字,轉(zhuǎn)移到我指尖能觸及的地方,銀色黑色灰色藍色。我心想你終于尋到我了,心想這些是你積攢那么多年的傾訴,心想你會回到我的身邊。然后,一如開始時的突兀,傳輸停止了。我開始讀了起來。
這些全不是新的,都是你的陳年舊信,有些已經(jīng)數(shù)十年之久了。2009, 2007, 2004, 2001, 1999, 1998, 1997, 1996。我按照時間順序向后滾屏,一連串的年份和文字交織成一股線;你的名字一次次地冒出,就像這股線上串起的明亮珠子。我全讀完了,讀到眼睛酸澀,燭淚和壞燈泡鋪滿一地。晨光乍現(xiàn)的時候,我試著再次連上信號,但信號已經(jīng)沒有了。每天晚上,我都在戶外凝視天空,窮盡雙眼試圖找尋天上預(yù)示的征兆,那種聯(lián)系著星象和我自身之間的宿命??墒乾F(xiàn)在連人造衛(wèi)星都不見了,而我也有好多年沒有聽到飛機的聲音了。
.秋冬時分,我觀察到山雀、五十雀、渡鴉、戴菊鳥都沒有遷徙。去年秋天,我?guī)е叶飨碌揭惶幒苌畹牡胤?,那里曾是上個世紀(jì)開采用于建造圣約翰神明座堂[25]的花崗巖的采石場。采石場現(xiàn)已積滿了水,沉靜深邃,冰涼刺骨。我們見到了一群野火雞,羽翼未豐;但是大狗已經(jīng)老邁到無心去追逐了,只是看著我設(shè)下羅網(wǎng)。我走到積水邊上,凝視著深邃的池子,看見我面孔的倒影卻容貌依舊,不見歲月在我這個孤家寡人身上流逝的痕跡。我已把菜窖里所有的紙箱板條箱都燒了,盡管如此菜窖還未被全部清空。為了引火,木制長椅的碎屑、浸泡過“楊柳水”[26]而變形的木箍、壞掉的木釘和頭箍,都被我燒了。只有大狗日漸灰白的吻部提醒我,有多久沒有見過人臉了。眼下我夢到你的時候,能看見的只有水面漂著幾片紅葉的一池秋水。
[25]位于紐約,始建于1892年,至今仍未全部完成,是世界最大的圣公會教堂、世界第三大基督教堂。
[26]將楊柳枝條用水浸泡后制成的農(nóng)作物栽培溶液。目的是獲得吲哚丁酸和水楊酸的析出,可促進植物根部的發(fā)育。
我和大狗從農(nóng)舍回來,垂暮的大狗在西斜的陽光下沉沉睡去。我坐在門外,看著一只絨啄木鳥伏在一棵紅橡樹上慢慢往上攀,一邊啄著柔軟的樹皮尋找蟲子。這是種友善的鳥,容易引誘,愛群居;雖然和蟻鴷[27]長相雷同,卻不像蟻鴷那么獨來獨往。蟻鴷不會爬樹,但會用爪子在地上扒拉,找尋愛吃的螞蟻。它的身體幾乎能向后彎曲到底,托馬斯·比尤伊克在兩百年前所著的《英國鳥類史》里如是描述:
[27]又稱歪脖啄木鳥,廣泛分布于歐亞大陸。
它用幾乎是無意識的緩慢動作扭轉(zhuǎn)自己的頭部和頸部,與蛇類的盤繞成圈并無不同。這種獨來獨往的鳥類,從不與配偶之外的同類共處,即使與配偶相處也十分短暫,一旦結(jié)合關(guān)系解除——通常是在九月,就各自勞燕分飛。
或許是這種奇怪的無意識動作,讓古希臘人非常著迷。在品達[28]的《皮托競技勝利者頌》第四首里,阿弗洛狄忒將蟻鴷交給伊阿宋,用作勾引美狄亞公主的魔法手段,伊阿宋以美狄亞對自己的癡戀拴住了這位公主。善射的阿弗洛狄忒:她帶給他棕白相間的鳥,“瘋狂之鳥”,兩翼和雙腿釘在四輻車輪上。
伊阿宋,愛神授真?zhèn)鳎?/p>
焚盡公主親情念,
美狄亞心火熾燃,
只偎英雄戀。
在《忒奧克里托斯牧歌》[29]里,被愛人拋棄的寧芙斯邁塔使用了同樣的鳥:輪輻飾以鳥羽,釘成木制車輪,旋轉(zhuǎn)于火焰上方,寧芙向冥月女神赫卡忒祈求許愿。小島上話音繚繞:它們都是我的。
[28]古希臘最偉大的抒情詩人,留有四卷《競技者勝利頌》存世。后文的《皮托競技者勝利頌》即為其中一卷。
[29]忒奧克里托斯所著,作者為古希臘著名詩人,西方牧歌(田園詩)的創(chuàng)始人。下文的斯邁塔為該作品第二篇的主人公,周作人曾翻譯過該故事,譯名為《法術(shù)》,收錄在《希臘擬曲》中。
昨天,大狗死了,是在跟我登上花崗巖穹頂?shù)穆飞系瓜碌?。它想起身卻再也爬不起來,我坐在它邊上,輕撫它業(yè)已灰白的長長吻部。它黑色的雙眼望進我的眼睛,最終闔上。這些年聽到再多壞消息都沒有流過一滴淚的我,哭了。我摟著它碩大的身軀直到尸體發(fā)冷變僵。我抬起它扛著它走,非常吃力但終究還是做到了,我步履蹣跚地穿過長著一層厚厚地衣的地面,來到白樺林和落葉松林的背陰面,那里能遠眺“河灣地”。我把大狗埋在那里,和所有人葬在一起,隨后生起了一堆火。
這樣的事情已經(jīng)不是頭一回了。歷史的無盡長河里,有著無數(shù)帝國被世人遺忘,有著無數(shù)男子得到佩箭的女神的恩賜,有著無數(shù)人事物飛得太高而燃燒墜落??偸窃谀程帲倳幸幻螁斡爸坏呐拥却?。夜晚我登上島嶼的最高處,燃起了一小堆火,把海灘上林子里找到的東西充作柴火。樹葉,樹皮,小骨頭,羽毛團,一本書。想你的時候,我站在巖石之上迎風(fēng)呼喊,寒風(fēng)帶著雪的氣息。呼喊一個名字,一而再,再而三。
?“別了?!蹦强λ魉拐f。厄科[30](Echo)輕聲嘆息,喃喃耳語:“別了?!?/p>
再會;再會。
你還聽得見我嗎?
[30]參見納西索斯的希臘神話。Echo,厄科(希臘文發(fā)音,又譯為艾蔻)被天后赫拉詛咒,只能重復(fù)別人話語的最后幾個字,英語即用其名echo,意為回聲。原文標(biāo)題即為此名。
(完)

編者按
作者的一位長期筆友在2002年派駐伊拉克后,作者擔(dān)憂其安危,于是誕生了這篇科幻小說,并于2005年發(fā)表。通篇的末世氛圍和心理活動,反映出一種自9·11陰影下延續(xù)至當(dāng)時的超現(xiàn)實的恐懼感和隔絕感。本篇獲得了2006年的星云獎最佳短篇小說。
文中暗示了各種造成末世的可能,但原因已不重要。幸存者在活著之余,只能陷入腦海中過往的回響。
——孫薇

上海果閱文化創(chuàng)意有限公司已獲得本篇權(quán)利人的授權(quán)(獨家授權(quán)/一般授權(quán)),可通過旗下媒體發(fā)表本作,包括但不限于“不存在科幻”微信公眾號、“不存在新聞”微博賬號,以及“未來局科幻辦”微博賬號等
責(zé)編 孫薇??
題圖《狼的孩子雨和雪》截圖
添加未來局接待員為好友(FAA0504),留言“不存在科幻”,即可進入小說討論群,和我們一起聊科幻小說!