暗黑地牢 小鎮(zhèn)減壓&治療 中英對(duì)照

酒館??
來(lái)一滿瓶。今夜會(huì)很漫長(zhǎng)。?????
Bring the whole bottle. This will not be a short night.
?
我真是口干舌燥,先生!??
I am parched, sir!
?
來(lái)雙份,一直上!?????
Make it a double, and keep them coming!
?
給我些能讓喉嚨滾燙的玩意兒!?????
Bring me something that will burn my throat!
?
咱們盡情喝酒,盡情跳舞!至少今晚我們還沒死!?????
Drink and dance a merry jig! Tonight we are still alive!
?
讓我們舉杯——為了生活,和悲傷!?????
Let us raise our glasses - to life, and to sorrow!
?
這輪我請(qǐng)!???
This round is on me!
??????
賭場(chǎng)??
騰出地方來(lái)——有個(gè)新玩家進(jìn)來(lái)了!?????
Make room - there's a new player at the table!
?
這是什么游戲?我去哪里買籌碼呢??????
What game is this?? Where do I buy chips?
?
管它是骨牌、紙牌還是跳棋,只要有錢賺我就玩。?????
Knucklebones, cards, or draughts. I care not as long as there is a fortune to be made.
?
我敢拿這個(gè)錢包打賭,我一下就能把這石頭丟進(jìn)那邊的酒杯子里!??
I'll wager this purse I can land a stone in yonder mug on the first try!
?
咱們冒險(xiǎn)賭一把,成么???
Let's tempt fortune, shall we?
?
生命終究就是一場(chǎng)賭博!??
Life is a gamble, after all!
?
我加入。??????
Deal me in.
??????
妓院??
一開始聽上去這也許是個(gè)奇怪的要求,不過嘛……
This may sound like a strange request at first, but...
?
多拿幾個(gè)枕頭來(lái)!?????
Fetch more pillows!
?
這是一枚額外的金幣。告訴別人我從沒來(lái)過這。??
Here's an extra coin. I wasn't here.
?
我點(diǎn)你,你,還有你。那真是段艱難的日子。?????
I choose you, you, AND you.? It's been a rough day.
?
請(qǐng)給我準(zhǔn)備一個(gè)熱水浴和一位伴侶來(lái)加點(diǎn)情調(diào),謝謝。?????
A hot bath and a companion to make it warmer, please.
?
我們需要定個(gè)安全詞不???
Shall we settle on a safe word?
?
請(qǐng)抱住我……再一會(huì)兒。????
Just hold me...for now.

??????
冥想??
吸氣。呼氣。一切都會(huì)過去的。?????
Breathe in. Breathe out. This too shall pass.
?
我會(huì)輕輕地觸碰這些思緒,并讓它們遠(yuǎn)去。??
I will touch the thoughts lightly, and let them go.
?
身外寂靜,心中空曠。?????
There is nothing outside of myself, and nothing within.
?
死亡、榮耀、痛楚、歡愉,與我均為一體。??
Death, glory, pain, and pleasure. We are all one.
?
終于……靜下來(lái)了。????
Tranquility...at last.
?
我要靈魂出竅一段時(shí)間……
I shall depart my body for a time...
?
我緊閉雙眼,這樣第三只眼才能睜開。??
My two eyes close, that my third eye may open.
??????
禱告??
圣光啊,引導(dǎo)我吧。??
Light, guide me.
?
我在你面前屈膝……????
I kneel before you...
?
指引,保護(hù)并珍視我……????
Guide, protect and cherish me...
?
請(qǐng)賜予我計(jì)劃,請(qǐng)給我想要的力量。?????
Show me the Plan. Give me the strength I require.
?
我是您的奴仆。??
I am your Servant.
?
圣光是唯一真正的力量?????
The Light is the one true power...
?
我下跪,我祈禱,我聆聽上帝的耳語(yǔ)。??
I kneel, I count the beads, I whisper the sacred words.
??????
鞭笞??
我看見了紅色—噢!哈哈!?????
I see red - yes! Yes!
?
救贖掌握在我自己的手中!?????
Atonement is within my grasp!
?
我的罪從血管中流出!?????
My body bleeds for my sins!
?
只有鮮血才能令我知道獲得了赦免。?????
Only through blood will I know absolution.
?
疼痛和傷痕都無(wú)法打倒我。?????
Neither pain nor broken body will tear me down.
?
我要毫無(wú)顧忌地鞭笞我的肉體!?????
I shall rend my flesh with reckless abandon!
?
我的身體是罪惡之源——摧殘它吧!?????
My body is the source of my sin - it must be razed!

??????
鎖&洗特質(zhì)??
這個(gè)房間……它在翻轉(zhuǎn)!????
The room...it spins!
?
我知道,我知道。這是為了我好。??
I know, I know. This is for mine own good.
?
等下,注射器里裝的是啥??????
Wait, what's in that syringe?
?
不要綁住我!我是自愿來(lái)這的!?????
Restrain me not!? I am here of my own volition!
?
那個(gè)儀器真的完全有必要嗎?
Is that device entirely necessary?
?
為什么要用皮帶捆著??????
Why the leather straps?
?
我想成為一個(gè)更好的人。??
I want to be a better person.
?
手—手銬?你確定???
S-shackles, really?
?
做你必須做的。我服從。??
Do what you must.? I submit.
??????
治療疾病??
再拿毯子來(lái)!別—?jiǎng)e拿少了!??
More blankets!? N-no - fewer blankets!
?
快打開門!我已經(jīng)治好了——我大概好了?!?????
Unlock this door!? I am cured - or am I?!
?
這赭色的液體是什么??????
What is that ochre fluid?
?
我從來(lái)沒有見過那么大的水蛭……????
I have never seen leeches that large...
?
為什么拿三個(gè)便盆???
Why three bedpans?
?
我想離開你的照顧……
I leave you to your ministrations...
?
呼—能躺下來(lái)感覺真好。??
Ooof - it feels good to lie down.
?
至少,有機(jī)會(huì)痊愈。??
At lest, a chance to convalesce.
?
我已經(jīng)感到好些了。??
I feel healthier already.
?
這個(gè)到底要用多少條水蛭??????
How many leeches does this really take?
?
那個(gè)藥膏聞起來(lái)跟倒夜壺的一樣臭。?????
That curative salve smells like a gong farmer.
?
我只能信任你那扭曲的、長(zhǎng)滿疣的手。??
I place my trust in your gnarled, warty hands.
?
我真的感覺不舒服……
I really don't feel well at all...
?
這么多古怪的藥——你確定它們有用???
Such curious medicines - you're sure they will help?
??????
典中典??
我只需要烈酒。??
A stiff drink is all I need.
?
給我一杯啤酒,我的心情就會(huì)雨過天晴。?????
Just get me a pint and I'll be right as rain.
?
我得來(lái)瓶酒才能平靜。?????
A pint will give me the peace I need.
?
去他的!我就想飲酒作樂!?????
Bah!? I want to drink and be merry!
?
那太血腥了,來(lái)喝杯烈酒怎么樣。??
That seems a bit bloody. How 'bout a stiff drink instead.
?
我對(duì)暢飲不感興趣,我只想賭一把!?????
I've no interest in revelry - I wish to wager!
?
給我財(cái)富的興奮和破產(chǎn)的風(fēng)險(xiǎn)!?????
Give me the thrill of fortune and the risk of ruin!
?
賭博大廳能生錢!?????
There's money to be made in the Gambling Hall!
?
撲克、骰子、賭馬——只要還有錢拼一把,這些都不重要??
Cards, dice, sport - it matters not as long as there's coin to be won!
?
什么都比不上賭一把來(lái)得爽!??
Nothing can surpass the thrill of a gamble!
?
我只想去一個(gè)地方——去妓院里和我的愛人在一起。??
There is only one place I want to be - with my love at the Brothel.
?
才不要骰子和紙牌!我只押錢給愛情,而且從來(lái)不輸!?????
Forget the dice and cards!? I gambled on the love, and won!
?
時(shí)間在飛逝。我只愿和我寵愛之人在一起。??
Time is fleeting, I will spend it only with my love.
?
我受夠了隱士一般的追求了。我只想要愛的陪伴。?????
I am through with solitary pursuits, I pine for the company of my lover.
?
我已受夠了折磨,我想要愛人懷里的樂子!??
I've had enough suffering, I want the comfort of my lover's embrace!
?
我想要寧?kù)o,我想要呼吸,騰空我的心靈。??
I need quiet, I need to breathe, to empty my mind.
?
我必須去冥想,去清空我的頭腦。??
I must meditate, clear my mind.
?
對(duì)逆境的唯一回應(yīng)就是接受它。?????
The only response to adversity is acceptance.
?
安,寂,還有空。給我找個(gè)地方讓我靜靜。??
Peace, quiet, emptiness.? Find me a place to be alone.
?
唯有思緒的安寧能舒緩我的神經(jīng)。??
Only the peace of reflection can soothe my nerves.
?
我需要與指引一切的圣光默默交談。?????
I need quiet communion with the all-guiding Light.
?
我只需要向圣光禱告。?????
The Light of prayer is all I need.
?
讓我去和圣光交流吧。?????
Let me commune with the holy Light.
?
我只想向圣光禱告。??
The Light of prayer is all I need.
?
就讓我與圣光交談吧。?????
Let me commune with the holy Light.
?
就讓鞭子撕開我的皮肉吧!?????
Let the whip tear my flesh!
?
讓鞭子來(lái)抽我呀!?????
Give me the embrace of the whip!
?
我更想看看自己的血里有什么!?????
I wish to gaze into puddles of my own blood!
?
給我痛苦,讓我解脫!?????
Give me pain, give me salvation!
?
我得流血,我得受苦!?????
I must bleed, I must suffer!
?
我已發(fā)誓不碰那毒藥了。??
I've sworn off that poison.
?
那酒瓶里除了悔恨什么都沒有。?????
There's nothing in a bottle but regret.
?
我最好還是不去那了。去了那要挨不公正的控訴,還有別的。??
It's best I don't go in there. False allegations and all that.
?
嗯……保安在看著我。不了,謝謝。
Uhhh...security's watching.? No thanks.
?
他們?cè)僖膊辉试S我進(jìn)去了,自從那次…“事件”開始。????
They haven't let me in ever since the … "incident."
?
我被禁止進(jìn)去。這只是場(chǎng)誤會(huì),我向你保證。?????
I'm not allowed in there.? Just a misunderstanding, I assure you.
?
一個(gè)人坐在房間里能有什么好處?這解決不了任何問題。??
What good will sitting alone in a room do? It solves nothing.
?
我沒法靜心坐著,可怖之物還在這片土地橫行呢!?????
I cannot sit quietly while horrors stalk the land!
?
我不想和那“拜神”的房間里發(fā)生的事情有什么牽連。???
I want nothing to do with what goes on in that house of "worship."
?
不。我在那里看到過令人不安又無(wú)法言說(shuō)的東西。?????
No. I've seen troubling and unspeakable things in there.
?
因?yàn)樯癫淮嬖?,所以我不?huì)去那浪費(fèi)時(shí)間。??
There are no gods, and I'll not waste my time.
?
我絕不會(huì)去找什么至高的存在去祈愿的,不管他是真是假!?????
I will not supplicate myself to any power, real or imagined!
?
如果我的身體是一座廟宇,那我最不愿做的就是傷害它。??
If my body were a temple, the last thing I'd do is harm it.
?
傷害自己來(lái)討好那些虛無(wú)的存在?真是愚蠢!?????
Harm myself to gain favour with some immaterial power?? What foolishness!

??????
玩嗨了 得加錢
<咕嘟,咕嘟>????
<glug glug>
?
再來(lái)點(diǎn)酒,先生!?????
More wine, sir!
?
可口,滿足啊——多來(lái)點(diǎn)!?????
Delicious, satisfying - MORE!
?
啊……它流進(jìn)你嘴唇的感覺太美秒了!????
Ahhh, it's so good when it hits your lips!
??????
?
再扔一次骰子,這次是我贏!??
Roll those dice again. This one is mine!
?
我全押!真是太值了!?????
I'm all in!? What a rush!
?
今晚幸運(yùn)如女神相伴!?????
Luck, be a lady tonight!
?
翻開那張卡片——就是“月”卡!
Flip that card - Dog's Moon it is!
?
??????
物超所值!??
Worth every coin!
?
好—好棒!??
I-incredible!
?
我可沒有“那么”靈活!
I'm not THAT flexible!
?
?。∥乙瓊?。?????
Ack! A pulled muscle.
?
??????
空我境界是抵擋對(duì)精神突襲的唯一方式。?????
Emptiness is the only defense against an assault on the mind.
?
氣流慢慢入鼻……然后慢慢出口……???
In through the nose, out through the mouth...
?
無(wú)擾于形,無(wú)擾于心……????
Nothing within, nothing without...
?
流動(dòng)與寧?kù)o……????
Flow and tranquility...
??????
?
給我圣光的力量和平靜吧。?????
Grant me the strength and peace of the Light.
?
我臣服于至高無(wú)上的力量。?????
I submit myself to the highest power.
?
請(qǐng)祝福我吧,盡管我可能不值得被祝福。?????
Bless me, though I may be unworthy.
?
圣光會(huì)告訴我如何打敗敵人!??
The Light shows me how to defeat my enemies!
?
?
再來(lái)!讓我出血!再來(lái)?。?/p>
AGAIN! Let it bleed! AGAIN!
?
我正在刀尖上過日子!?
I live upon the razor's edge!
?
這是為了過失,這是為了罪孽,這也是為了勝利。?????
THIS is for loss. THIS is for sin. THIS is for victory.
?
痛楚讓我目光清晰!??
The pain lets me see clearly!

?
兩??
管家目前正在享受這項(xiàng)活動(dòng)……
The Caretaker is currently enjoying this activity...
?
報(bào)信人正在享受這項(xiàng)活動(dòng)……????
The Crier is currently enjoying this activity...
?
哎呀呀您的臉跟美酒都攪在一起了,我的主子!??
Your face and the drinks are all blending together, my liege!
?
強(qiáng)勁的瓊漿將把我滿嘴的惡臭沖個(gè)干凈。?????
Powerful spirits will wash the taste of maggots out of my mouth.
?
我把這些全——全下了!??
I wager it all - all of it!
?
聽著骰子滾動(dòng)聲我的心都舒暢了!再來(lái)一次!?????
My very soul rests on this throw of the dice! Again!
?
多美的妞兒啊,我的寵,我的愛……
Such pretty things, my pets, my pets...
?
不帶愛意的擁抱——真是殘酷的諷刺!??
A loveless embrace - what cruel irony!
?
這兒可真是靜得喜人。我們只不過都是神的玩物!?????
Sometimes it's nice to find a quiet spot, that my dark musings go undisturbed.
?
和平即接受。我們都是神的玩物!??
Peace is acceptance. We are all but playthings of the Gods!
?
哦呀呀圣光,燃燒我的靈魂吧!啊哈哈哈!??
Oh Light, burn my soul! Ha ha ha ha ha!
?
我祈禱,我乞懇——求求你把我從這個(gè)地方帶走吧!?。?????
I pray, I beseech - GET ME AWAY FROM THIS PLACE!
?
你們每人都來(lái)抽我一鞭!抽到我體無(wú)完膚為止!??
One lash for each of you! No skin shall be left!
?
快來(lái),帶走我的血如你帶走我的魂!嗚哈哈哈!??
Take my blood as you have taken my mind! Whoo-hahahaha!