稲葉曇『フロートプレイ』Vo. 歌愛(ài)ユキ / 稻葉曇 - Float Pl...

補(bǔ)一下羅馬字,不知道為啥發(fā)彈幕給吞了
可能有些小錯(cuò)誤,見(jiàn)諒ww
『フロートプレイ』
繋いだ最後はあたしだったよ
tsu na i da sai go wa?a ta shi da tta yo
狹くなってく空を見(jiàn)て気付いたの
se ma ku na tte ku so ra wo mi te ki zu i ta no
綺麗な言葉が作った日陰は
ki re i na ko to ba ga tsu ku tta hi ka ge wa
いつまでたっても濕っていて気分が晴れないの
i tsu ma de ta tte mo shi me tte i te ki bu n ga ha re na i no
物足りない體に
mo no ta ri na i ka ra da ni
ぬるいシャワーをくれたあなたは
nu ru i sha wa - wo ku re ta a na ta wa
昨日まで平和主義者
ki no u ma de he i wa shu gi sha
あなたと繋いだ それが浮遊感
a na ta to tsu na i da?so re ga fu yu u ka n
空の中を歩いていたの
so ra no na ka wo a ru i te i ta no
誰(shuí)よりも早くドアを開けて
da re yo ri mo ha ya ku do a wo a ke te
裸足を曬して 浮遊感
ha da shi wo sa ra shi te?fu yu u ka n
窮屈だと思っていたの
kyu u ku tsu da to o mo tte i ta no
不安なあたしをどこかへ連れてって
fu a n na a ta shi wo do ko ka e tsu re te tte
繋いだ最後は退屈だったよ
tsu na i da sa i go wa ta i ku tsu da tta yo
伝える相手も必要も見(jiàn)當(dāng)たらないけど
tsu da e ru a i te mo hi tsu yo u mo mi a ta ra na i ke do
絵になるくらいの気持ちを
e ni na ru ku ra i no ki mo chi wo
持てなかったからあたしは
mo te na ka tta ka ra a ta shi wa
今日から犠牲者
kyo u ka ra gi se i sha
あなたと繋いだ それが浮遊感
a na ta to tsu na i da?so re ga fu yu u ka n
空の中を歩いていたの
so ra no na ka wo a ru i te i ta no
誰(shuí)よりも早く靴を捨てて
da re yo ri mo ha ya ku ku tsu wo su te te
裸足を曬して 浮遊感
ha da shi wo sa ra shi te?fu yu u ka n
窮屈だと思っていたの
kyu u ku tsu da to o mo tte i ta no
不安なあたしはどこへ行くの?
fu a n na a ta shi wa do ko e i ku no
周りのみんなが行けない場(chǎng)所
ma wa ri no mi n na ga i ke na i ba sho
あたしを見(jiàn)つけて そして浮遊感
a ta shi wo mi tsu ke te?so shi te fu yu u ka n
あなたは大人に それが浮遊感
a na ta wa o to na ni?so re ga fu yu u ka n
あなたと繋いだ それが浮遊感
a na ta to tsu na i da?so re ga fu yu u ka n
空の中を歩いていたの
so ra no na ka wo a ru i te i ta no
誰(shuí)よりも早くドアを開けて
da re yo ri mo ha ya ku do a wo a ke te
裸足を曬して 浮遊感
ha da shi wo sa ra shi te?fu yu u ka n
窮屈だと思っていたの
kyu u ku tsu da to o mo tte i ta no
不安なあたしをどこかへ連れてって
fu a n na a ta shi wo do ko ka e tsu re te tte