Unit 8 Code of Nature
①interesting;intriguing;fascinating;baffling?
② werewolf (狼人); demon;alien;mermaid
③haunting;death;kidnapping;disappearance
④confused;frightened ;captivated;haunting
1.filed
2.detain
3.slighted
4.agony
5.unison
6.vacant
7.justify
8.peer
1.every now and then
2.came loose
3.pressed forward
4.taken up on
5.take shape
6.a horse of another color
①such → so
②true → truly
③be → being
④ambition → ambitions
⑤depend → depending
⑥arise → rise
⑦in → down
GIFBOHAKC
1. 瑪麗對(duì)任何取笑她痛苦的人都感到惱怒。(take offence, agony)
Mary took offence at anyone who made fun of her agony.
2. 我們要勇往直前,把工作做好。(press forward)
We should press forward with courage and get the job done.
3.不要相信媒體上的報(bào)道。真相完全是另外一回事。(a horse of another color)
Don’t trust media. The truth is a horse of another color.
4.愛(ài)德華時(shí)不時(shí)地會(huì)到那個(gè)鬧鬼的城堡里冒險(xiǎn)旅行。(every now and then, haunted)
Every now and then, Edward would take an adventure tour in that haunted castle.
5. 新圖書(shū)館的規(guī)劃已經(jīng)成形。(take shape)
The plan for a new library has taken shape.
盡科學(xué)發(fā)展,科學(xué)家們?nèi)匀粺o(wú)法找到某些現(xiàn)象的解釋。結(jié)果,這就導(dǎo)致了迷信(superstition)。迷信通常意味著對(duì)超自然力量的確信,對(duì)影響不可預(yù)測(cè)的因素的愿望,以及解決不確定性的需要。心理學(xué)家已經(jīng)調(diào)查了迷信所起的作用,發(fā)現(xiàn)迷信源自這樣的假設(shè),既共同發(fā)生的、不相關(guān)的事件之間存在聯(lián)系。例如,吉祥物(charm)能促進(jìn)好運(yùn),或者保護(hù)你免遭厄運(yùn)。對(duì)許多人來(lái)說(shuō),迷信行為提供了控制感,減少了焦慮感,這就是為什么在壓力之下,迷信水平會(huì)增加。在經(jīng)濟(jì)危機(jī)和社會(huì)不確定性時(shí)期尤其如此,特別是在戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突期間。
Despite the development of science, scientists still cannot find an explanation to certain phenomena. As a result, it gives rise to superstition. Superstition generally means a belief in supernatural forces, the desire to influence unpredictable factors, and a need to resolve uncertainty. Psychologists have investigated what role superstitions play and found that they derive from the assumption that a connection exists between co-occurring, non-related events. For instance, the notion that charms promote good luck, or protect you from bad luck. For many people, superstitious behaviors provide a sense of control and reduce anxiety, which is why levels of superstition increase at times of stress. This is particularly the case during times of economic crisis and social uncertainty, notably wars and conflicts.
盡科學(xué)發(fā)展,科學(xué)家們?nèi)匀粺o(wú)法找到某些現(xiàn)象的解釋。
Despite the development of science, scientists still cannot find an explanation to certain phenomena.?
結(jié)果,這就導(dǎo)致了迷信(superstition)。
As a result, it gives rise to superstition.?
迷信通常意味著對(duì)超自然力量的確信,對(duì)影響不可預(yù)測(cè)的因素的愿望,以及解決不確定性的需要。
Superstition generally means a belief in supernatural forces, the desire to influence unpredictable factors, and a need to resolve uncertainty.
心理學(xué)家已經(jīng)調(diào)查了迷信所起的作用,發(fā)現(xiàn)迷信源自這樣的假設(shè),既共同發(fā)生的、不相關(guān)的事件之間存在聯(lián)系。
Psychologists have investigated what role superstitions play and found that they derive from the assumption that a connection exists between co-occurring, non-related events.?
例如,吉祥物(charm)能促進(jìn)好運(yùn),或者保護(hù)你免遭厄運(yùn)。對(duì)許多人來(lái)說(shuō),迷信行為提供了控制感,減少了焦慮感,這就是為什么在壓力之下,迷信水平會(huì)增加。
For instance, the notion that charms promote good luck, or protect you from bad luck. For many people, superstitious behaviors provide a sense of control and reduce anxiety, which is why levels of superstition increase at times of stress.?
在經(jīng)濟(jì)危機(jī)和社會(huì)不確定性時(shí)期尤其如此,特別是在戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突期間。
This is particularly the case during times of economic crisis and social uncertainty, notably wars and conflicts.