大學(xué)校園開放本不該成為“問題”
大學(xué)校園開放本不該成為“問題”
大學(xué)キャンパス開放は本來「問題」になるべきではない
今年五一假期,不少游客慕名前往知名高校參觀,卻被一一攔住,理由是這些校園目前只限校友、師生親友或公務(wù)往來人士等入內(nèi)。本應(yīng)強調(diào)開放、包容的大學(xué)校園,卻為何拒人于千里之外?
今年のメーデー連休、多くの観光客が名聲を慕って有名な大學(xué)を見學(xué)したが、次々と止められた。その理由は、これらのキャンパスは現(xiàn)在、OB、教師、學(xué)生、親友、あるいは公務(wù)往來者などの入りに限られているからだ。開放的で包容的な大學(xué)キャンパスを強調(diào)すべきなのに、なぜ人を拒むのか。
每每論及大學(xué)校園是否應(yīng)該開放,總有人擔(dān)心會帶來一系列問題。有人認(rèn)為,學(xué)校畢竟不是公園,學(xué)校的教學(xué)秩序、師生的人身安全不能不考慮;也有人表示,校園很久沒有開放過,“一下子會涌入太多人”。正因如此,部分大學(xué)在開放措施上采取觀望、謹(jǐn)慎的態(tài)度也不是不能理解。
大學(xué)キャンパスを開放すべきかどうかを論じるたびに、一連の問題が懸念される。學(xué)校は所詮公園ではなく、學(xué)校の教育秩序、教師と學(xué)生の身の安全を考慮しなければならないと考える人もいる。キャンパスがオープンしたのは久しぶりで、「一気に人が殺到する」という聲もある。ゆえに、一部の大學(xué)が開放措置を控えて慎重な態(tài)度を取っているのも理解できないことではない。
但是,于大學(xué)而言,校園開放從來不是“能不能”,而是“想不想”的問題。希望通過隔絕訪客來免除管理麻煩的做法,是不可取的。事實上,部分大學(xué)的限制性開放反而使幫人預(yù)約進(jìn)校門成為“黃牛黨”的熱門生意。
しかし、大學(xué)にとってキャンパス開放は「できるかどうか」ではなく、「したいかどうか」の問題だ。訪問者を拒絶することで管理の手間を省くことというのは、良い方法ではない。実際、一部の大學(xué)の制限的開放は、かえって學(xué)校に予約して入るのを手伝って「転売屋(黃牛)」の人気商売になっている。
相對于大學(xué)校園有形的墻,更需要拆除的是那些無形的墻——絕不應(yīng)該將大學(xué)理解為與世隔絕的“象牙塔”。不僅是大學(xué)校園里的公共設(shè)施,大學(xué)校園的文化資源、課程更應(yīng)該與外界進(jìn)行共享、交流,讓大學(xué)成為名副其實的知識傳播中心。這也是大學(xué)之“大”的真正含義。
大學(xué)キャンパスの形のある壁よりも、取り壊さなければならないのは形のない壁である。大學(xué)を世界から隔絶された「象牙の塔」と理解すべきではない。大學(xué)キャンパスの公共施設(shè)だけでなく、大學(xué)キャンパスの文化資源、カリキュラムは外部と共有し、交流し、大學(xué)を名実ともに知識伝播の中心にしなければならない。これも大學(xué)の「大」の本當(dāng)の意味である。