我傻傻地以為自己是以旁觀者的身份在看著他們啊
? ?? ??“This is America.Don’t catch your slippin’on.”
? ? ? ?這是Childish Gambino在前年寫的歌,在這時(shí)候我又想起來了。前兩天晚上的月亮鉤著我的心弦,不禁想喊一句C’est la vie(我也忘了是不是這么寫的了)。
? ? ? ?我也是隨心的一個(gè)人,我也是在原地打轉(zhuǎn)的一個(gè)人。我尋思我看得很清楚,但壓根兒就沒正眼瞧過。
? ? ? ?我看到那么多人,他們?cè)诜饷嫔洗蟠蟮赜≈癇LM”,或許我仍是年輕的,或許有時(shí)多疑的——J.cole在Snow on the Bluff里談到了他自己并不能領(lǐng)導(dǎo);我一向是鄙夷的也出了一首A Bigger Picture,而其中的詞卻不同以往了。他們?cè)诮稚闲鷩W著”I can’t breathe!I can’t breathe!”至少我也僅能看到這些了。
? ? ? ?為什么呢?遠(yuǎn)隔千里重洋的我在以旁觀者的身份看他們??!我不知道那是否有被稱作”paradise”或是”hell”的。我們依然生活在這片土地上,對(duì)吧?我自然是沒有權(quán)力出謀劃策的,我也沒有能力。但昨晚的月亮是那么亮,那么彎。我起了遐想:站在Los Angeles的一座大廈頂上,我抬頭看,月亮離我更近了——我可真喜歡這種情調(diào)呵!因?yàn)槲也辉谒麄冎虚g,我甚至離他們很遠(yuǎn),遠(yuǎn)到周圍的人只瞟了一眼。我傻傻地看著,把這種行為叫做“湊熱鬧”。我閉口不談,肯定不止是這些。雖然,一個(gè)人如果不表達(dá)自己的思想那只會(huì)永久地糜爛在土里,但此時(shí)我只是一個(gè)旁觀者,那便”Shut up”就好了,反正沒過多少時(shí)間,我就走了,去到下一個(gè)地點(diǎn)……
? ? ? ?我著急地寫下來,生怕我之后就忘了,我絕對(duì)會(huì)忘的。我居然連旁觀者都不如。每次學(xué)會(huì)了抨擊,有抓住一小撮面粉,盼著揉成個(gè)大肉包子。我呆呆地坐在椅子上,等著蒸籠的水汽“噌噌”往上冒,過了五分鐘,我迫不及待想打開看看,這時(shí)候,我還饒有興致,過了十分鐘,我感到疑惑,為什么還沒蒸熟呢?可懶惰鉗住了我的身子;過了三十分鐘,廚房里沒人了,我在二樓的房間上,我打開了This is America的MV,他們?cè)诳鞓返靥琛N也恢?,我也了無興趣。沒有必要等著一鍋水燒干吧?我全然沉醉于其中。又過了五分鐘,由于無趣,我只得下樓重新收拾東西。哦!我有點(diǎn)兒驚異,煤氣已經(jīng)被關(guān)掉了,誰去管它呢?我收拾了蒸籠,啥都沒有。我什么都沒看見。
? ? ? ? 我還是想提一句,昨天晚上的月亮真的像把鉤子一樣,我癡癡地仰著頭,我依然自以為是憑著旁觀者的身份看著它的,可是然后,我就回屋去了……