我不是詩人
人世間的痛苦在詩人的眼中得到升華,他們所勾勒出來的世界理想而且自由。我不向往在這種美好的世界里生存,世界需要遺憾,更需要的是瑕疵,當(dāng)我們懂得世界并不美好時(shí),我們?yōu)橹畩^斗。生命要有所期待才有意義。我注定不能成為一個(gè)詩人,雖然我有哀傷,卻不是悲天憫人的刻骨銘心,只是在瑣事的煙霧中沉倫。
性格會注定很多事情,多愁善感決定我喜歡詩。也許我的骨子里真的有詩人的悲傷,但我永遠(yuǎn)無法具備成為詩人的潛質(zhì)。我喜歡詩,更喜歡詩中的憂愁。那種憂愁讓我的內(nèi)心得到請所未有的寧靜,我喜歡靜靜地品味著,不與人分享我的墮落憂傷。
席慕容的詩很美,美中的些許憂郁讓人心疼。作為詩人,她在復(fù)雜深刻的內(nèi)心體驗(yàn)的基礎(chǔ)上賦予抽象思辨以動人詩意。我不是詩人,但我享受著體驗(yàn)詩人的哀傷。在《論人的不完美與不理智》中,索倫*克爾凱郭爾說:“詩人是什么?一個(gè)不幸的人,他把極度深刻的痛苦隱藏在自己心里,他雙唇的構(gòu)成竟然使經(jīng)過它們的嘆息和哭泣聽上去像美妙的音樂。與他在一起就如與法拉里斯的剛牛中可憐不幸的人在一起,他們在文火上慢慢受著酷刑;他們的尖叫聲到了恐嚇?biāo)麄兊谋┚校凰麄兊穆曇粼谀潜┚犉饋硐袷翘鹈鄣囊魳?。?/p>
我不是一個(gè)詩人,我寧可做一名農(nóng)民,寧可被植物理解,也不愿被一位詩人所理解,不愿被人們所誤解。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/4239/