仿艾略特《磐石》
永恒的清泉,源于磐石之流轉(zhuǎn)。
詩人帶著夢的節(jié)奏,往返于極端
時(shí)間,空間,流轉(zhuǎn)使生生死死循環(huán)
詞哭,讓人活;笑,反復(fù)近乎無知,
比如墜入一個(gè)人的愛河,愚蠢建造
的實(shí)驗(yàn)室,把心腦調(diào)整為戀愛角色( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
是夢的節(jié)奏把另外的磐石流轉(zhuǎn)了嗎
抑制那惡之花,鍋蓋架不住抗生素
對此上帝也無能為力,磐石
擊打不出淚水,詩歌疏遠(yuǎn)了
旋律和自己,上帝仿佛答應(yīng)
我風(fēng)塵仆仆趕來倫敦,那個(gè)
受荒原暗示的城市,磐石呢
那里倫敦橋下死亡流過,霧
他們有太多的霧和死亡機(jī)會,
快來,我的詩人,死亡并未退休
它的工作正在探索一個(gè)人的愛河
2017年9月18日于永安約
?
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3948399/