說(shuō)“苕”(武漢方言解讀)
“苕”在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中被注釋為:“甘薯。也叫紅苕?!北緛?lái)是一種食物的“苕”,但在武漢人的方言里,卻演繹出多種不同的內(nèi)涵。
張三在路上行走,這時(shí)走來(lái)一個(gè)人攔住他,嘰里呱啦說(shuō)些不明不白的話,搞得張三丈二金剛摸不著頭腦,正當(dāng)他蒙頭蒙腦時(shí),一個(gè)人過(guò)來(lái)拉住那個(gè)人,對(duì)張三說(shuō):“別理他,他是一個(gè)苕?!边@里的“苕”理解為“傻子”。
小明和小紅一起做作業(yè),小明遇到一道題不會(huì)做,向小紅請(qǐng)教,小紅不厭其煩地給他講了三遍,小明還是一頭霧水,小紅于是說(shuō):“這么簡(jiǎn)單也搞不懂,真苕!”這里的“苕”可理解為“愚蠢、笨”的意思。
小張和小李在酒桌上喝酒,酒過(guò)三巡,小張抱怨小李在平時(shí)工作中對(duì)他不夠關(guān)照,于是發(fā)生了爭(zhēng)論,直掙得臉紅脖子組,一旁的小王拉過(guò)小李,勸他說(shuō):“他有點(diǎn)苕,別跟他計(jì)較?!边@里的“苕”可理解為“不講理”的意思。
小劉在工作上,由于上司分給他很多額外的工作,忙的他不可開(kāi)交,當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)再一次分他任務(wù)時(shí),他忍不住跟領(lǐng)導(dǎo)吵起來(lái),事后,同事們勸他去跟領(lǐng)導(dǎo)陪個(gè)禮、道個(gè)歉,小劉堅(jiān)決不去,有的同事說(shuō)“他真苕,一點(diǎn)變通都沒(méi)有?!边@里的“苕”可理解為“倔強(qiáng)”的意思。
張大媽的兒子跟她買回了隨身聽(tīng),帶在身上,不管在哪里,都可以聽(tīng)音樂(lè)戲曲,灣里的其他老人很羨慕,問(wèn):“張大媽,您這隨身聽(tīng)是哪個(gè)買給您的?”張大媽自豪地說(shuō):“這是我家里的大苕買給我的?!边@里的“苕”可理解為“兒子”的意思,含有親昵的語(yǔ)氣。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
王嬸今天穿了一件特別漂亮的衣服,鄰居的大媽問(wèn)她:“王嬸,這么漂亮的衣服,誰(shuí)買的?”
王嬸眨眨眼睛,說(shuō):“這是我家的苕女買的。”這里的“苕”可理解為“乖”的意思,也含有親昵的語(yǔ)氣。
周師傅開(kāi)車來(lái)到一個(gè)灣村小路,恰在這時(shí),對(duì)面來(lái)了一輛麻木,由于路太狹窄,師傅的車把麻木掛了一下,麻木師傅非要周師傅賠錢,而且開(kāi)口不少,周師傅找來(lái)熟人吳師傅,吳師傅找麻木師傅談了半天,麻木師傅不買賬,一分錢也不愿意降,吳師傅回到周師傅這邊說(shuō):“真他媽個(gè)苕,好說(shuō)歹說(shuō)了半天也沒(méi)有用。”這里的“苕”可理解為“不給面子”,含有氣憤、鄙視的語(yǔ)氣。
鄭師傅來(lái)到街上買菜,看到市場(chǎng)上有兩個(gè)人在扯皮,一個(gè)個(gè)子大的男人把一個(gè)婦女的菜往地上甩,還動(dòng)手打那個(gè)婦女,旁邊的人都瞪著眼看著,誰(shuí)都不敢上前勸阻,鄭師傅毫不猶豫地上前制止那個(gè)男人,結(jié)果被男人把鼻子打流血了,回到家里跟家人一說(shuō),家人責(zé)怪他說(shuō):“誰(shuí)要你苕,這種事少管為好?!边@里的“苕”可理解為“打抱不平”。
鄧師傅和錢師傅都是干苦力的人,一天,為了證實(shí)自己的力大,他們兩人來(lái)到一個(gè)打谷場(chǎng),對(duì)著一個(gè)石磙說(shuō):“我倆誰(shuí)能把這個(gè)石磙抽起來(lái),誰(shuí)就贏,敗的人輸一條煙?!苯Y(jié)果錢師傅贏了,回到家里,感覺(jué)腰痛,老伴埋怨他說(shuō):“哪個(gè)叫你現(xiàn)苕去比力?!边@的“苕”可理解為“出風(fēng)頭”。
嘿!“苕”可能還有很多理解,但它一旦被武漢人靈活運(yùn)用,就五味雜陳,充滿了無(wú)窮的趣味呀!
2015、3、31
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3819937/