答友(五)
答友(五)
紹民,上次你提到“年”在中國(guó)文化中的形象訴求,
代表一種弱勢(shì)文化。關(guān)于這一點(diǎn),我并不是很贊同。
雖然“年”在西方語(yǔ)境中,極盡詩(shī)意的高蹈。不妨
舉例說(shuō)明。荷爾德林仿佛“年”的代言人。他有一
名言:“年的顯現(xiàn)伴隨著它的時(shí)間”。此句給我的震( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
撼,不亞平地一聲春雷,或是一道銳利的閃電劃過(guò)
我的視覺(jué)網(wǎng)膜。心靈的感應(yīng),那么持久,一言難盡。
荷爾德林悟到“年”,確實(shí)純粹得透明,也很形而上。
另一德語(yǔ)詩(shī)人特拉克爾,也常常寫(xiě)到:“年中的日子”。
可以想象,西方語(yǔ)境下,時(shí)間意識(shí)顯得那么綿延和悠長(zhǎng),
“年”在進(jìn)入,只因它飽含鄉(xiāng)愁意識(shí),頗具世界性意義。
反觀中國(guó)的“年”,文化語(yǔ)境不一定就很弱勢(shì)。拋開(kāi)民間
傳說(shuō)不說(shuō),漢語(yǔ)人總把時(shí)間作空間化處理。仿佛老樹(shù)抽
新枝,自有生命的位置或輪回,時(shí)間價(jià)值可雙重置換。我
從《只為年的顯現(xiàn)》到《當(dāng)下在哪》這兩首詩(shī),有所呼應(yīng)。
“當(dāng)下”既是時(shí)間概念,同時(shí)也是空間概念。它不僅僅連結(jié)
過(guò)去、未來(lái)和現(xiàn)在這三個(gè)時(shí)間要素,并想象為“永恒的家”。
如此“家天下”的“家”,就把名詞動(dòng)詞化,況且時(shí)間意識(shí)
與空間意識(shí)高度整合?;煦缭?shī)學(xué)就這樣大巧若拙,仿佛是無(wú)。
紹民你以為呢?活在“年”中,或在“家”中,殊途同歸呀。
2014年11月19日
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3709091/