從巴爾扎克的“字相學(xué)”談起
從巴爾扎克的“字相學(xué)”談起
相傳法國大作家巴爾扎克生前也喜歡“字相學(xué)”。
一天,有位老太太帶來一本小學(xué)生的練習(xí)本,問巴爾扎克:“親愛的大師,請你告訴我,這個孩子有什么出息么?”巴爾扎克仔仔細(xì)細(xì)地研究了那本練習(xí)本以后,問道“您是這孩子的母親?還是親戚?”回答:“我不是他的親人。”巴爾扎克詼諧的說:“那么,我實(shí)話對你說吧,這是個輕率、遲鈍的孩子,他永遠(yuǎn)也干不出什么大事來!”不料,這位老太太卻笑了起來:“親愛的大師,您怎么連自己的筆跡也認(rèn)不出來了?這正是您念小學(xué)時的一本練習(xí)本呀!”弄得巴爾扎克十分難堪。
乍看起來,這只不過是一則傳說的笑料。然而,笑語談?wù)?,卻又使人能悟出一些道理來。現(xiàn)在,某些地方又刮起封建迷信之風(fēng),街道小巷、車站碼頭、村頭院落等地常有一些自稱“道術(shù)高深”的看像人,為人求吉問兇,一些有迷信思想的人,則甘愿掏腰包當(dāng)傻瓜??聪嗳送鶕?jù)人們的相貌、衣著、神態(tài)、表情以及指紋、肉色,隨機(jī)應(yīng)變,說些摸棱兩可、似是而非的話。其實(shí),稍有頭腦的人一看就知道、一想就能明白這是騙人的鬼把戲。為什么有人請幾個“先生”看相會得出幾種不同的命運(yùn)之說呢?為什么一個人看相算命,往往上午算的命和下午算的命不同呢?為什么看相算命的人連自己的“相命”也算不準(zhǔn)呢?如果他們自知天命,又何必終日冬游西逛靠嘴皮子騙錢呢?這不恰如巴爾扎克看不準(zhǔn)自己一樣滑稽嗎?答案只有一個:看相算命等迷信活動是反科學(xué)的。
誠然,盡管人類對自然、對自身還有許多未知的認(rèn)識,但如今混跡街頭的“看相算命”絕不是所謂的玄學(xué)和超自然的神秘力量。當(dāng)科學(xué)與文明真正普及了,當(dāng)人類抵御自然與困境的能力提高了,當(dāng)心理咨詢、職業(yè)咨詢等行業(yè)發(fā)展成熟了,那么,“看相算命”等偽科學(xué)行業(yè)就將失去市場。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3670220/