知者不言,言者不知
老子五十六章說(shuō):知者不言,言者不知。字面的翻譯是:知道的不說(shuō)話,說(shuō)話的不知道。也有人說(shuō)這里的“知”,同于“智”,即表示智者,也即得道者。那么整體意思就是明智的人不隨便說(shuō)話,而亂發(fā)議論的人是不明智的。還有一層意思是說(shuō),智者(圣人)不任意發(fā)號(hào)施令,發(fā)號(hào)施令的人就不是智者。且不論這三種翻譯是否貼切老子原意,而是通過(guò)老子原文來(lái)表明:人和語(yǔ)言的關(guān)系。
首先得追問(wèn),這里的人是什么人?言是什么言?
在老子那里,人沒(méi)有被分成三六九等,而只有眾人和我,或者說(shuō)常人和圣人。而他們二者的區(qū)分顯然在于是否得道的層面。“眾人熙熙如享太牢,如春登臺(tái),我獨(dú)泊兮似未兆”。很明顯,老子是主靜的。我(圣人)遵道而行,自然而然,當(dāng)然不會(huì)像眾人(常人)那樣在茫茫人海中喪失自我(本性)了。
那么,這里的言又指的是什么?語(yǔ)言如果按照說(shuō)的對(duì)象來(lái)區(qū)分,無(wú)非如下幾種:神言,圣言和天言。神言是指神的話,這在《圣經(jīng)》里表明為道?!疤跤械?,道就是神”。在《舊約》當(dāng)中即摩西十戒,限定了人行為的限度,可以做什么和不可以做什么。在《新約》里則是道成肉身,耶穌基督的傳道和命令。中國(guó)沒(méi)有西方意義上的造物主,所以神在中國(guó)思想里面始終是蔽而不顯的。圣言就是圣人所說(shuō)的話。西方的圣人指的是神的使者,先知一類(lèi)的人。他們是神的代言人。而中國(guó)的圣人指的是被道(自然之道)所規(guī)定的人,他們順任自然,無(wú)為而無(wú)不為。天言即自然顯示的語(yǔ)言,它在中國(guó)古代顯示為時(shí)令和節(jié)氣。當(dāng)然,這里并沒(méi)有對(duì)常人之言作規(guī)定。因?yàn)槌H说恼Z(yǔ)言是不受規(guī)定的,因?yàn)樗瓤梢院詠y語(yǔ),也可以說(shuō)出至理名言。
區(qū)分了語(yǔ)言和人之后,我們回過(guò)頭來(lái)看老子的“知者不言,言者不知”這句話,就可以清晰地看到,這里的知者和言者是誰(shuí)了。這里的知者和言者構(gòu)成了對(duì)立:不言的知者是知的,而不知的言者則是無(wú)知的。知者是被道所規(guī)定的圣人,而言者則是常人。圣人之言,所言天道;常人之言,義無(wú)所知。這與《老子》第一章形成呼應(yīng):道可道,非常道。老子許多悖論式的表達(dá)意在顯示道,盡管語(yǔ)言可能隨時(shí)遮蔽道的顯現(xiàn)。
那么,最符合老子原意的翻譯可能是:圣人(得道之人)是自然而然地行為處事,常人總是妄行妄為,始終不能遵道而行。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3657651/