譯為《哲學調(diào)查》。感覺
比較口語化。一字之差
有銀行音譯土得掉渣
叫作渣打?調(diào)查/研究
概念本來各有偏/差
前者活躍群眾路線( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
后者躲進象牙塔?
《羅剎海市》臥底
又鳥驢/馬戶雞
這就是悖論游戲
歌中提到一句:
“西邊有老板叫歐鋼
生兒叫維特根斯坦”
就指他。倫理學
研究可能生活
對趙汀陽有啟發(fā)
總之語言/方法
而似與不似
突破修辭!
2024
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/sanwen/vzhwmkqf.html