策蘭《花》閱讀札記
花
/
石。
我追隨的,空氣中的石。
你的眼,盲如石。
/( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
我們?cè)?/p>
手,
我們挖空黑暗,我們找到
花。
/
花——盲詞
你的眼和我的眼:
提供
水。
心墻和心墻
一片片剝落。
/
還有一個(gè)這樣的詞,錘子
在野外揮舞。
一一策蘭《花》,陳早譯
河馬札記:
德國(guó)解釋學(xué)大師伽達(dá)默爾認(rèn)為:在荷爾德林那里,“花”與“詞之花”相關(guān),作為詞,它意指“語(yǔ)言”;本詩(shī)則不然,此處與“花”這個(gè)詞密不可分的是一段成長(zhǎng)和開(kāi)放的故事,而后者顯然就在詩(shī)內(nèi)。我很認(rèn)同他的看法。在我看來(lái),所謂語(yǔ)言彈性一般都是多義的,理解釋讀被賦予諸多可能。策蘭這首詩(shī),結(jié)構(gòu)博弈幾乎直接呈現(xiàn):花—水—眼;石—墻—錘子?;ㄊ?a target="_blank">時(shí)間的歌,成長(zhǎng)的生命,直至綻放—完成本己存在。石是空氣中的堅(jiān)定,有時(shí)是盲的石頭,無(wú)視晝夜輪換。更要命的,是砌成“心墻—心靈阻隔”。最后石頭與錘子合奏,堅(jiān)定與暴力共謀。策蘭只是默默切割意象,語(yǔ)感次第展開(kāi),既平行又自相關(guān),甚至自反思—差不多抵近元語(yǔ)言。其中交替出現(xiàn)詩(shī)意的對(duì)沖與和解的混茫。感動(dòng)我的,是“我們挖空黑暗,我們找到/升起夏天的詞語(yǔ)”。盡管有時(shí)花是盲的詞語(yǔ)。我們看不見(jiàn)也沒(méi)有關(guān)系。因?yàn)椤吧稹笨赡苁翘?yáng),可能是苦難,可能是天空之眼。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/sanwen/vynymkqf.html