論翻譯復(fù)蘇他人
噢抓住聲音的節(jié)奏意象,這就像是廣場(chǎng)上,小酒吧,村莊,乃至西班牙為洛爾迦露出了歌謠般的笑臉,綠是曠野,綠是希望,綠是歌唱。時(shí)至今日,幾乎沒(méi)有誰(shuí)的翻譯能超過(guò)第一個(gè)譯者戴望舒!這就是翻譯中神秘的問(wèn)題—復(fù)蘇他人的能力?翻譯開(kāi)啟詩(shī)歌自己的心。它的光鮮亮麗,不僅影響了北島、顧城他們這一代人,更讓不少詩(shī)愛(ài)者為深歌致意?!?a target="_blank">夢(mèng)游人謠》一詩(shī),仿佛抓住聲音中的“綠”,“綠”即是“夢(mèng)游行吟”的標(biāo)志,同時(shí)也是詩(shī)歌的抒情載體,“船在海上,/馬在山中?!?便是聲音中的純金顆粒。意態(tài)簡(jiǎn)單呼應(yīng)。完成節(jié)奏創(chuàng)世。翻譯簡(jiǎn)直,復(fù)蘇他人的節(jié)奏能力!
2021
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/sanwen/vuqadkqf.html
論翻譯復(fù)蘇他人的評(píng)論 (共 2 條)
- 漫舞洛城 推薦閱讀并說(shuō) 讀書(shū)破萬(wàn)卷,下筆如有神!一篇好的文章不要求句句精華,你只要有三兩句能夠打動(dòng)人心的話那么這篇文章也就算大功告成了!我們寫文章的最終目的是驚醒世人借此來(lái)讓人們棄惡揚(yáng)善多做好事!為此希望大家都能夠細(xì)心領(lǐng)會(huì)習(xí)近平總書(shū)記的講話精神和治國(guó)方針從而互相學(xué)習(xí)、共同進(jìn)步,并且能夠多多寫出一些具有真善美和正能量的經(jīng)典佳作來(lái)?。?!