作者前言
把詩寫成小隨筆,結(jié)構(gòu)也是一種翻譯?!短一ㄔ从洝纷鳛樽钤绲脑?a target="_blank">文學復(fù)合之典范,其記較詩出名,皆因詩乃隨筆,隨筆乃詩,于是“詩并記”呈結(jié)構(gòu)性悖論,形上之呼吸幾乎凝固,盡顯“翻譯”之妙乎?陶淵明讓詩成為附帶說明,真乃破天荒而開小隨筆之先河者也。也就是說,結(jié)構(gòu)意識出于本體憂郁之為透明?晉之政治板蕩,社會黑暗乃貧乏與動亂,詩人最大的夢想乃“穩(wěn)定”與“棲居”。于是以文當詩更酣暢淋漓,突破隱逸之藩籬,打造一個“世外桃源”,既隱喻其終極理想,同時也隱含對現(xiàn)實的不滿甚至抱不合作態(tài)度(辭官),從而超越內(nèi)心動蕩之滄桑變幻,達致言境之樸素節(jié)制與搖曳多姿。如此理解和詮釋方可抵達陶淵明創(chuàng)作之精神依托。源頭開啟,詩學呈現(xiàn),世外桃源構(gòu)成一種節(jié)奏主張,甚至棲居理念。晉之生命語言,至今尤未回響?我想大概幾乎肯定,或許,東蕩子的詩集《阿斯加》仿佛出于桃源式之結(jié)構(gòu)信念和拼音翻譯,因為阿音牽頭當以其詩學札記《黑暗論》為結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換乎?今天的世界對“穩(wěn)定”仍有要求,而“安全”及其應(yīng)對卻構(gòu)成人類全新之挑戰(zhàn),可以毫不猶豫地說,“不安之書”已然翻新了存在之認知,威脅憂郁之為透明久矣。在這樣的背景或視域之中,沒有安全保障哪來詩意的棲居?相比之下,不同于晉之處境,當下從穩(wěn)定上升到安全,只是言境仍顯抽象,動作難免簡單粗暴,就像這樣,我曾設(shè)想東蕩子與陶淵明合體,然后我與之三合一。事實之為候補,詩文學合體,乃至詩人合體,有可能破解目前過度碎片化之創(chuàng)作尷尬,及其造成之詩性匱乏。于是自覺讓小隨筆作為載體,竟派上“大用場”,歷經(jīng)幾載連續(xù)的反思和嘗試,我想大概幾乎銘刻在心,作為一種博弈,一種準備,小隨筆初步完成整體創(chuàng)世之功能和驗證,這多少讓我感慨冥契乃天機,尤其是簡潔到生命本身!
2021年1月11日
附:桃花源
緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船,從口入。初極狹,才通人,復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。見漁人乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!保ㄗ髡吣藭x之陶淵明)
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/sanwen/vraidkqf.html
作者前言的評論 (共 2 條)
- 漫舞洛城 推薦閱讀并說 一門心思選好文,百花叢中覓新人!讓文學來溫暖整個世界,你的關(guān)愛和支持就是我們中國散文網(wǎng)發(fā)展壯大和愈加旺盛的堅硬基石和有力支撐?。?!在鮮花鋪就紅毯的圓夢路上,有你有我的不離不棄和溫馨相伴,人生注定更精彩,再次謝謝你我最親愛的朋友?。?!順祝工作心情都愉快?。?!