讀買札記(二)
提出詩歌混血概念,于我可能是一種詩學(xué)博弈。近些年來優(yōu)質(zhì)詩歌愈來愈稀缺,聲音的邏輯或者詩歌的心靈出現(xiàn)故障,自毀仿佛出于普遍?于是我致敬民歌,開啟混血模式“為詩請命”。坊間買了一本王青、李敦慶合編《兩漢魏晉南北朝民歌集》。書中所選《敕勒歌》,作為一種宇宙—直觀,乃至創(chuàng)世體驗,我想民歌有此一首足矣。
敕勒川,陰山下。
天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊。
——北朝民歌《敕勒歌》
?( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
民歌溯源,翻譯—置換也不失為一種極端,就像《敕勒歌》從鮮卑—土耳其語翻譯過來。那種“蒼茫之美”,創(chuàng)作堪比倫大概只有陳子昂《登幽州臺歌》,因為偉大往往源于宇宙—直觀。
前不見古人,后不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而涕下!
——唐?陳子昂《登幽州臺歌》
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/sanwen/vijodkqf.html