西風(fēng)吹老洞庭波,一夜湘君白發(fā)多。
醉后不知天在水,滿船清夢壓星河。
河馬點(diǎn)評:
把時(shí)間化為洞庭之波,“一夜”吹白了
湘君白浪般的“發(fā)絲”,意象處理很傳神。
而此詩精妙之處,在于時(shí)空的交錯(cuò),與( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
視覺的雄渾。那種“醉后體驗(yàn)”,先以天
入水,讓一只小船仿佛“壓”在星河之上,
再以夢為帆,為舵,為岸,輕拍水之想象。
2018年4月27日于永安約
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/sanwen/vggprkqf.html