口語(yǔ)之厄的相關(guān)文章
口語(yǔ)詩(shī)致命之處,確實(shí)較難寫出精品詩(shī)歌。視乎意態(tài)呼應(yīng),以及事實(shí)混沌,也就是說(shuō),是否能簡(jiǎn)潔到生命本身。伊沙作為布考斯基翻譯不二人選,他的譯作確實(shí)與原作達(dá)成協(xié)同共振,取得移植之歌特有的詩(shī)學(xué)效應(yīng)。只要有新的布詩(shī)出品,我都會(huì)第一時(shí)間購(gòu)買并進(jìn)行擬作。但作為詩(shī)人的伊沙,像這本《一沙一世界》作為精選詩(shī)集推出,翻來(lái)翻…閱讀全文