遍插茱萸少一人(2020年8月22日)
離家三日,想家了。 我愛讀詩,卻不曉詩人心境。 譬如,“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。” 記得第一次讀這首詩應(yīng)該是七歲——無憂無慮的孩提時代,讀這首詩不過是為對付老師的檢查。對這首詩,只記得老師說的“思鄉(xiāng)之情”還有“萸”字不要寫錯,其他的,別無印象。 直至今年八月,我離家而去,來到千里之外的異鄉(xiāng)廣州求學。 再無熟悉的鄉(xiāng)音,再無熟悉的面龐。 也許因為是土生土長的A鎮(zhèn)人吧,一旦著急或者是迷迷糊糊時,嘴里總會無意識地蹦出家鄉(xiāng)話。可是回應(yīng)我的卻是疑惑的目光,或是一句“你說什么?”那種感覺,就像是大冬天里被潑了一盆冰水,心很冷。 而今再讀此詩,每看到“遍插茱萸少一人”就會凝噎。 平常飯桌之上少一人,庭前納涼少一人,過節(jié)祭拜少一人…… “遍插茱萸少一人?!?我要成家里的客人了。
標簽: