【日本小3道德】26#百只鶴
百羽の鶴(百只鶴)
冷たい月の光で、煌々と明るい、夜更けの広い空でした。
(深夜的廣闊天空,清冷的月光閃亮。)
そこへ、北の方から、真っ白な羽をひわひわと鳴らしながら、百羽の鶴が飛んできました。
(一百只鶴從北方撲閃著雪白的翅膀飛來了。)
百羽の鶴は、皆同じ速さで、白い羽をひわひわと動(dòng)かしていました。首を伸ばして、ゆっくりゆっくりと飛んでいるのは、疲れているからでした。
(百只鶴以同樣的速度拍打著白色的翅膀。伸長脖子,緩緩飛著,是因?yàn)槠v了。)
何しろ、北の果ての、寂しい氷の國から、晝も夜も休みなしに飛び続けて來たのです。
(畢竟,它們是從北方盡頭的荒涼的冰之國,日夜不休地持續(xù)飛來。)
だが、ここまで來れば、行く先はもうすぐでした。楽しんで、待ちに待っていた、綺麗な湖のほとりへ著くことが出來るのです。
(但是,來到了此處,馬上就要到達(dá)目的地了。能夠到達(dá)期盼了已久的美麗的湖畔。)
「下をごらん、山脈だよ?!工?、先頭の大きな鶴が、嬉しそうに言いました。
(“往下看,是山脈。”領(lǐng)頭的大鶴高興道。)
皆、一緒に下を見ました。
(大家一起往下看了。)
黒々と、一面の大森林です。雪をかむった高い峰だけが、月の光を跳ね返して、鋼のように光っていました。
(一大片烏黑的森林。只有覆蓋著雪的高峰如同鋼鐵般反射著月光。)
「もう、あと一息だ。皆、頑張れよ。」
(“再加把勁。大家加油啊?!?/span>)
百羽の鶴は、目をキロキロと光らせながら、疲れた羽に力を込めて、痺れるほど冷たい夜の空気を叩きました。
(百只鶴的目光熠熠生輝,使勁揮動(dòng)疲憊的翅膀,擊打著寒冷到要麻木的夜晚的空氣。)
それで、飛び方は、今までよりも少しだけ、速くなりました。もう、あとすぐたと分かっているからです。殘りの力を出し切って、ちょっとでも早く、湖へ著きたいのでした。
(然后飛得比目前為止要稍微快一些。因?yàn)樗鼈冎揽煲搅?。所以想用盡剩下的力氣,盡早抵達(dá)湖畔。)
するとその時(shí)、一番後ろから飛んでいた、小さな子供の鶴が、下へ下へと落ち始めました。
(于是這時(shí),在最后面飛著的幼鶴開始往下墜落。)
子供の鶴は、皆に、內(nèi)緒にしていましたが、病気だったのです。ここまでついてくるのも、やっとでした。
(幼鶴向大家保密了生病的事。能飛到這里也已經(jīng)是很不容易了。)
皆が、少しばかり速く飛び始めたので、子供の鶴は、ついていこうとして、死に物狂いで、飛びました。
(由于大家稍微開始飛快了一些,幼鶴拼命想要追上大家而飛著。)
それが、いけなかったのです。あっという間に、羽が動(dòng)かなくなってしまい、吸い込まれるように、下へ落ち始めました。
(這么做不行。眨眼間,翅膀就動(dòng)不了了,像要被吸進(jìn)去一般開始往下墜落。)
だが、子供の鶴は、皆に、助けを求めようとは思いませんでした。もうすぐだと、喜んでいる、皆の喜びを、壊したくなかったからです。
(但是,幼鶴沒有向大家求助。因?yàn)樗幌肫茐拇蠹铱煲竭_(dá)的喜悅。)
黙って、ぐいぐいと落ちながら、小さな鶴は、やがて、気を失ってしまいました。
(它沉默著不斷墜落,幼鶴最終失去了知覺。)
子供の鶴の落ちるのを見つけて、そのすぐ前を飛んでいた鶴が、鋭く鳴きました。
(就在前面飛行的鶴看到幼鶴墜落,發(fā)出了尖銳的鳴叫。)
すると、たちまち、大変なことが起こりました。前を飛んでいた、九十九羽の鶴が、一斉に、さっと、下へ下へと落ち始めたのです。子供の鶴よりも、もっと速く、月の光を貫いて飛ぶ、銀色の矢のように速く、落ちました。
(于是,很快,發(fā)生了不得了的事。在前面飛行的九十九只鶴一起一下子往下飛去。比幼鶴更快,仿佛是銀色的箭一樣,貫穿了月光往下快速飛去。)
そして、落ちていく子供の鶴を追い抜くと、黒々と続く大森林の真上あたりで、九十九羽の鶴は、さっと羽を組んで、一枚の白い網(wǎng)となったのでした。
(然后,超過了墜落的幼鶴,在漆黑蔓延的大森林的正上方附近,九十九只鶴一下子將翅膀組成了一張白色的網(wǎng)。)
素晴らしい九十九羽の鶴の曲蕓は、見事に、網(wǎng)の上に、子供の鶴を受け止めると、そのまま空へ舞い上がりました。
(九十九只鶴的漂亮的技藝完美將幼鶴接在了網(wǎng)上,然后就這樣往空中飛去。)
気を失った子供の鶴を、長い腳で抱えた先頭の鶴は、何事もなかったように、皆に言いました。
(領(lǐng)頭的鶴用長腳抱著失去知覺的幼鶴,仿佛無事發(fā)生般地對(duì)大家說道。)
「さあ、元のように並んで、飛んでいこう。もうすぐだ。頑張れよ?!?/p>
(“好了,和原來一樣排好飛吧。馬上就要到了。加油啊?!?/span>)
煌々と明るい、夜更けの空を、百羽の鶴は、真っ白な羽を揃えて、ひわひわと、空の彼方へ、次第に小さく消えて行きました。
(百只鶴一起撲閃著雪白的翅膀,飛過了閃亮的夜空,朝著天空的那邊,身影漸漸小去,最后消失不見了。)

