【訪談翻譯】Cinemagazine 2021③池田秀一訪談 [M24]

《Cinemagazine 2021》系列訪談其三
本訪談刊載于《Cinemagazine 2021》第38-39頁,雜志于2021年4月14日發(fā)售。
注:下文中粗體字為取材者發(fā)言,文內灰色字體為銀彈菌對本文中文文本的編輯所做注釋。
赤井秀一役 池田秀一
對進入赤井這個角色的狀態(tài)起很大幫助作用的
「不是口罩,而是針織帽」
——第24部《緋色的子彈》,是繼第18部《異次元的狙擊手》和第20部《純黑的噩夢》后,赤井秀一再度登場。請分享下您在得知將成為本作主角后的心情。
大約一年前,無意間聽說了「明年 赤井將成為主角」類似的消息。之后在為預告片配決定性臺詞「去吧,到達那遙遠的地方」時,很疑惑「去吧是什么意思」,「遙遠的地方是哪里」,雖然問了工作人員,卻被一句「那是秘密哦」給敷衍過去了(笑)。
能再次參演劇場版,我當然很開心,畢竟該系列作品每年都很精彩。輪到我登場時,感覺「活躍起來給人留下印象還挺累的」在開心的同時也感受到了壓力。
?
——您對劇本的最初印象?
一般我們只能拿到配音臺詞,而先前劇本家撰寫的劇本,則沒有機會讀到。盡管如此,我還是抱著試試的心態(tài)問制片人「可以讓我看看嗎」,然后就得到同意了。借助劇本,我學到了很多。比如編劇的筆記(寫在臺詞間的各種指導),以及表情描述,這些都是臺詞本里不曾見過的。其實在進行配音工作時,畫面并沒有完全完成,只看臺詞本的話,還是有無法理解的地方。
盡管在《緋色的子彈》里,赤井秀一自始至終都很活躍,不過也有以沖矢昴身份亮相的部分。不是赤井的獨角戲,也是赤井家族的故事。劇本充滿緊迫感與速度感,讀起來十分有意思。
?
——請說說《緋色的子彈》配音工作完成后的直觀感受。
我比大家進場時間更晚,大約是在傍晚五點左右才走進錄音棚。盡管赤井(沖矢)會持續(xù)登場(笑)。但對池田來說錄音從晚上六點才開始。當時時間已經(jīng)被擠壓得很緊了,配音一直進行到深夜兩點。盡管很累,多虧(高山)南他們的格外賣力,才能順利收工。
之后大家舉行了慶功宴,不過當時已經(jīng)很晚了,店家也要關門了,感覺還沒喝夠呢(笑)。
?
——沖矢昴經(jīng)常喝波本酒,那么池田老師經(jīng)常喝什么呢?
我現(xiàn)在常喝綠茶高球。
(編注:「~ハイ」一般指「ハイボール」(highball),即高球雞尾酒。廣義的高球雞尾酒可以指烈酒與非酒精飲料混合而成的雞尾酒,「緑茶ハイ」即加入綠茶的高球雞尾酒。)
?
——再次請問,池田老師對赤井秀一印象如何,或者說您在參演時有什么留意的地方。
這個啊,距離首次參演已經(jīng)過去很長時間了…已經(jīng)超過15年了吧※1。當時我的預備知識儲備為零。當然,我也不知道他是FBI。我最開始的時候覺得真的搞不懂這個人。
關于名字,我起初覺得「和自己名字挺像」,當時認為「這應該是巧合吧」。過了很久才聽說,青山老師是高達粉※2。
雖然,赤井從開始起就彌漫著「與夏亞間存在關聯(lián)」的氣息。再加上他陰沉的性格,「到底是什么樣的角色」「該如何演繹」…。
對我進入角色狀態(tài)起很大幫助的,是赤井的針織帽。黑色針織帽。那頂帽子,在我第一眼看到人物畫時就留下了深刻印象?!赴?居然是針織帽而非口罩」。充分理解那種差異,對演繹赤井產(chǎn)生了很大幫助。
※1:赤井秀一第一次登場是2001年放送的動畫230-231(拆分后249-250)集【神秘的乘客(前篇/后篇)】原作第29卷
※2:赤井秀一的名字是《機動戰(zhàn)士高達》中敵方角色有著【紅色彗星】稱號的夏亞·阿茲納布爾,和其聲優(yōu)的池田秀一的組合
?
我有意識著「小孩」和「小弟弟」的完全不同的含義來配音
——青山老師評價赤井秀一是「柯南世界里最冷靜的角色」。請問您是用什么秘訣,將這種冷靜的帥氣感展現(xiàn)出來的?
我沒有刻意追求「帥氣地表演」,能感覺帥氣都是畫面的功勞。假如畫崩了,那我再怎么努力都是徒勞。根據(jù)畫面來表演就好了。某種意義上說還挺輕松。但是要做到這樣可能會有些困難吧。
只說「借助」這一個詞可能有些不好理解,展開說的話。感覺像是「借助的竅門」。那種竅門也是跟著感覺走,所以不太好用語言形容。并且也「不可過于借助外力」…
?
——您對赤井一家的評價?
我和家人沒有過什么互動吧?關于最先登場的妹妹(世良真純)的聲優(yōu)日高法子女士,印象里沒有和她一同在錄音棚里工作過。弟弟(羽田秀吉)的聲優(yōu)森川先生,之前有一次錄音室剛好挨著,于是和他聊了會兒「從什么時候開始在柯南里登的場」之類的閑話(笑)。
?
——在描繪了10年前的故事的《漣漪上的魔法師》中,赤井一家人都到齊了。
按道理那個時候所有聲優(yōu)也該齊聚,但我日程另有安排,我還是一個人。因為是一個人配音,所以對家人沒什么印象。
不過在《緋色的子彈》里,家人們都聚在一起配音,我終于有種與家人見面的感覺了(笑)。
以前,大家不都以為赤井秀一在故事里「死了」※3嘛。我自己也認為已經(jīng)殉職了,當南醬告訴我「還活著喲」的時候,我還覺得「既然已經(jīng)死了那也沒啥可說了」。后來,在參加某項幾十周年紀念會時遇到了青山老師,他說「接下來還會畫赤井秀一的」。我當時借著酒勁說了「請多多增加他的戲份」這樣的話,沒想到戲份會多到連家人都登場的地步了。驚喜之余,內心非常感謝青山老師。但是,我完全跟不上故事發(fā)展的步伐(笑)。
※3:假死是在2008年放送的【紅與黑的碰撞】系列。第504(拆分后551)集赤井“殉職”。原作第56-59卷
?
——關于主人公江戶川柯南?
我被要求帶著「距離明顯縮短」的意識去配音。稱呼他時用的是「小弟弟」吧。
最開始出現(xiàn)「小弟弟」這句臺詞時,我內心還想「青山老師,請等一下」(笑)。但是,我有意識著「小孩」※4和「小弟弟」的完全不同的含義來配音。(赤井和柯南)兩人對話中使用的「小弟弟」聽起來很順耳呢。對話中適時地加入「對吧,小弟弟」,既不會顯得突兀,又會有種親密感。也有點慈父的感覺。
雖然南醬是女性,不過也有種「男孩子」的氣場。那種感覺很有意思吧。所以每次在聚會上碰杯時,我會情不自禁地發(fā)問「怎么,是柯南嗎?」。
※4:「小孩(坊や)」出自《高達》中夏亞的臺詞「因為他就是個小孩(坊やだからさ)」,是夏亞對卡爾瑪·扎比之死的原因的挖苦之辭,是名臺詞。
(譯注:「小孩」(坊や(bouya)) 在日文中發(fā)音同「小弟弟」(ボウヤ(bouya)),寫法不同、帶給人的感覺也有所不同。山本泰一郎、高山南、池田秀一、古谷徹座談里也曾談到過這一稱呼。)
?
——在赤井秀一首次登場的第18部劇場版《異次元的狙擊手》里,最后的只言片語徹底引爆全場,成為熱門話題,當時反應如何?
啊,真的夠搶風頭呢(笑)。其實我并沒有直接目擊到現(xiàn)場觀眾的反應,根據(jù)傳言,聽說大家都萬分震驚。
?
——在第20部《純黑的噩夢》里,赤井與安室透的那段對手戲,成為了人們津津樂道的話題,對此您有何看法?
安室先生,似乎很厲害呀。我對人氣什么的完全沒有感覺。不過(古谷)徹醬在網(wǎng)絡上十分活躍呢。聽他說「關注者突然迅增加了幾十萬人!」,最近人也變得精神氣十足呢(笑)。
也有不少人通過柯南這部作品對高達有了興趣,我對此真心感到高興。也有人說家里三代人都在看高達。不過那是預料外的事,我猜青山老師也沒料到。盡管如此,當安室透※5出場時,我還是有點吃驚的。
我與徹醬會在一年兩次左右的柯南高爾夫比賽上碰面,他差不多打了10年高爾夫吧。雖然我打高爾夫有30年了,但似乎正在被逐漸趕上并逐漸要被超越呢。最近又被他在各種方面各種超過呢。安室(的人氣)也超過赤井了吧?,F(xiàn)在正是人氣最頂峰呢。但是「總有一天我也會給你點顏色看的」(笑)。
※5:《機動戰(zhàn)士高達》的主角阿姆羅·雷也是由古谷徹配音,也是安室透和降谷零的名字來源
?
——最后請說說《緋色的子彈》的看點,并給《名偵探柯南》粉絲們留言。
那個叫做赤井秀一的男人,完成過高難度的狙擊任務,但這次是「去吧,到達遙遠的遠方」。我堅信,這是部能讓任何人都大吃一驚的震撼作品。
本作輪到我來充當主角,也許今后可能不會再有這樣的機會了。我把它當成最后的演出,發(fā)揮了自己的全力。期待能真正給《緋色的子彈》各位觀眾們「留下些什么」。
圖源:APM
翻譯:APM
細節(jié)指導:えんさん
校對:絲絲
編輯:葉汪汪
未經(jīng)允許請勿轉載。
日文原文:
