最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

“美國(guó)是怎么黑新疆的?”美國(guó)記者揭露真相 打臉《紐約時(shí)報(bào)》

2020-01-13 11:36 作者:中國(guó)日?qǐng)?bào)  | 我要投稿

翻翻最近外媒報(bào)道,很容易發(fā)現(xiàn)“新疆”是一個(gè)頻頻出現(xiàn)的詞。某些外媒張嘴就是新疆有人“被關(guān)集中營(yíng)”,而且動(dòng)輒上百萬(wàn),恨不得把這里描述成一個(gè)布滿鐵絲網(wǎng)的地方。

這種謠言,國(guó)內(nèi)媒體都辟過(guò)好多回了,這回連外媒自己人都看不下去了。

新年伊始,一位名叫Stephen Gowans的美國(guó)獨(dú)立記者在他的個(gè)人網(wǎng)站上登出長(zhǎng)文“美國(guó)是怎么黑新疆的”(Washington’s Xinjiang smear。

文章以《紐約時(shí)報(bào)》、《華爾街日?qǐng)?bào)》為例,詳細(xì)分析了西方媒體在涉疆問(wèn)題上的造謠套路,并一點(diǎn)情面都不留地懟了回去。

1

謠言

一百萬(wàn)人被關(guān)進(jìn)“教導(dǎo)營(yíng)”

來(lái)源:《華爾街日?qǐng)?bào)》

  • 中國(guó)政府想把新疆維吾爾人完全融入中國(guó)的多民族共同體,這一做法在西方引來(lái)指責(zé)和批評(píng)。他們指責(zé)中國(guó)將一百萬(wàn)以上的維吾爾族人關(guān)進(jìn)了“教導(dǎo)營(yíng)”。

  • Beijing’s efforts to more fully integrate the predominantly Muslim Uygurs into China’s multi-ethnic community have sparked recriminations in the West. Chinese leaders have been accused of incarcerating a million or more Uygurs in “indoctrination” camps.

真相

通過(guò)再教育去極端化

  • 過(guò)去的20年里,美國(guó)在中東發(fā)動(dòng)了反恐戰(zhàn)爭(zhēng),鎮(zhèn)壓伊斯蘭教引發(fā)的反美暴力活動(dòng),這一過(guò)程伴隨著刺殺、侵略、占領(lǐng)別國(guó)領(lǐng)土、酷刑、監(jiān)禁伊斯蘭教激進(jìn)分子,明目張膽地違反國(guó)際法,而且還給一些伊斯蘭極端主義者安排了再教育項(xiàng)目。

  • For the past two decades the US has waged war on Islamist-inspired anti-US violence in the Middle East, a campaign marked by assassinations, invasion, occupation, torture, incarceration of Islamist militants, gross violations of international law, and programs to re-educate Islamist radicals.

  • 相比之下,同樣面臨恐怖主義威脅的中國(guó)主要采取的手段是就業(yè)技能培訓(xùn)、拓寬就業(yè)項(xiàng)目,以及成人教育。更何況,中國(guó)所做的一切都是在自己國(guó)境線以內(nèi),不像美國(guó),反恐戰(zhàn)爭(zhēng)反到了別國(guó)領(lǐng)土上去。

  • In contrast, Chinese efforts to deal with Islamist-inspired violence, (and within its own borders, in contrast to a US “war on terror” which is carried out in other peoples’ countries), have been mainly based on job training, job creation, and re-education.

  • 創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)是中國(guó)政府的首要策略。

  • Creating jobs has been central to the government’s strategy.

2

謠言

新疆人“被趕進(jìn)工廠做工”

來(lái)源:《紐約時(shí)報(bào)》

  • “新疆出現(xiàn)了幾十處工廠區(qū)”,《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,并稱這證明了中國(guó)政府在2020年在全國(guó)范圍內(nèi)消除貧困的雄心。

  • Dozens “of factory zones have emerged across Xinjiang,” The New York Times reports, attesting, it says, to Beijing’s ambitions to end poverty nationwide by late 2020 — a laudable goal.

  • 但是《紐約時(shí)報(bào)》并沒有對(duì)中國(guó)政府這一減貧努力給與贊揚(yáng);甚至連客觀公正的評(píng)述都沒能做到。這本來(lái)是一項(xiàng)廣受歡迎的就業(yè)項(xiàng)目,但《紐約時(shí)報(bào)》卻將其描述成一項(xiàng)暗黑計(jì)劃:“一項(xiàng)有侵略性的運(yùn)動(dòng),意圖改造新疆的少數(shù)民族……把他們變?yōu)楣S和一些大企業(yè)的勞動(dòng)力大軍。”

  • But rather than depicting the Chinese campaign in meritorious, or even neutral, terms, The New York Times echoes the US State Department, turning what would appear to be a welcome job creation program into something dark, namely,?“an aggressive campaign to remold Xinjiang’s Muslim minorities … into an army of workers for factories and other big employers.”

真相

幫助新疆減貧被妖魔化

  • 一個(gè)本來(lái)是給新疆村民們提供就業(yè)機(jī)會(huì)的項(xiàng)目,就這樣被描述成了“社會(huì)改造”運(yùn)動(dòng),而幫助新疆減貧的努力則被妖魔化為“要加強(qiáng)對(duì)這一地區(qū)的控制”。

  • A program of job training and placement for “idle villagers” is described as “social re-engineering,” while lifting Xinjiang residents out of poverty is demonized as “a major effort to entrench control over this region.”

  • 如果美國(guó)總統(tǒng)在美國(guó)推行個(gè)類似的就業(yè)促進(jìn)項(xiàng)目,而中國(guó)記者說(shuō)這是為了加強(qiáng)對(duì)落后地區(qū)控制的話,我們?cè)缇驼ㄥ伭耍瑫?huì)說(shuō)那是中國(guó)的反美宣傳?,F(xiàn)在美國(guó)記者對(duì)中國(guó)的事情胡說(shuō)八道,我們也應(yīng)該用同樣的詞匯(反華宣傳來(lái)形容。

  • We would soon enough dismiss as rank propagandists Chinese journalists who would decry a US job creation program for impoverished areas of the United States as a major effort by the US president to entrench control over disadvantaged regions.

  • We ought to do the same when US journalists propagate the same nonsense.

3

謠言

中國(guó)“鎮(zhèn)壓穆斯林”

來(lái)源:《紐約時(shí)報(bào)》

  • 如果說(shuō),以上的報(bào)道還不足以讓人質(zhì)疑《紐約時(shí)報(bào)》目的的話,那看看該報(bào)對(duì)中國(guó)反恐、反分裂行動(dòng)的報(bào)道吧,他們把這些舉措說(shuō)成是“鎮(zhèn)壓穆斯林”。

  • If the negative spin isn’t enough to raise questions about The New York Times’ agenda, the newspaper’s reference to Beijing’s efforts to deal with Islamist-inspired secessionist violence as a “crackdown on Muslims” is.

真相

打擊一小部分宗教極端暴力分子

不等于“鎮(zhèn)壓穆斯林

  • 《紐約時(shí)報(bào)》從來(lái)不會(huì)把美國(guó)的反恐戰(zhàn)爭(zhēng)說(shuō)成是“鎮(zhèn)壓穆斯林”,因?yàn)楹茱@然反恐并不針對(duì)所有穆斯林,而只針對(duì)小部分反美的暴力者。

  • The New York Times would never describe the US “war on terror”as “a crackdown on Muslims,”?for the obvious reason that it doesn’t target all Muslims, but only a very small violent, anti-US, subset.

  • 問(wèn)題是,當(dāng)報(bào)道中國(guó)這一美國(guó)的戰(zhàn)略競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手時(shí),他們突然變得拎不清了。中國(guó)對(duì)一小部分宗教極端暴力分子采取行動(dòng),在他們嘴里就變成了“鎮(zhèn)壓所有穆斯林”。

  • The newspaper, however, finds itself unable to make the same distinction where a strategic US competitor is concerned, preferring instead to portray measures of repression against a small, Islamist-inspired violent subset of Chinese Muslims as measures directed at all of them.

  • 正當(dāng)美國(guó)將中國(guó)這一對(duì)手抹黑成“反穆斯林勢(shì)力”時(shí),由57個(gè)成員國(guó)組成的伊斯蘭合作組織通過(guò)一項(xiàng)保護(hù)全世界穆斯林少數(shù)派的決議,其中就贊揚(yáng)了中國(guó)政府對(duì)本國(guó)穆斯林公民的優(yōu)待。

  • In a resolution on protecting the rights of Muslim minorities around the world, the Organization of Islamic Cooperation?praised China for “providing care to its Muslim citizens”, another endorsement at odds with the US campaign to smear its rising strategic competitor as an anti-Muslim power.

  • 七月,包括沙特阿拉伯、伊朗、埃及等國(guó)在內(nèi)的多個(gè)穆斯林國(guó)家和緬甸等國(guó)聯(lián)署一封公開信,并遞交聯(lián)合國(guó)人權(quán)事務(wù)理事會(huì)。信中,這些國(guó)家贊揚(yáng)了中國(guó)在新疆的治理工作。

  • In July, a host of Muslim-majority nations, including Saudi Arabia, Iran, Egypt, Syria and the United Arab Emirates, joined Myanmar and others in signing a letter to the United Nations Human Rights Council praising China’s governance of Xinjiang.

還有很多,一條條看下來(lái),就倆字:

打臉!

可以說(shuō),Gowans的辟謠,條條擊中要害。不少西方媒體號(hào)稱專業(yè),其實(shí)搞的是雙重標(biāo)準(zhǔn),虛偽之至。

Gowans辟謠,引用的全是公開報(bào)道,他在《紐約時(shí)報(bào)》的同行們看不到嗎?看得到,但他們就是不愿意看。他們的工作模式就是上網(wǎng)挑一些對(duì)中國(guó)不利的謠言,再加上自己的腦補(bǔ)登出來(lái)。

謊言說(shuō)久了,連自己都會(huì)信。某些外媒專注黑中國(guó)幾十年,對(duì)中國(guó)的偏見早已成為他們信仰的一部分。在這種偏執(zhí)下,哪怕他們意識(shí)到自己黑得有問(wèn)題、黑得太離譜、黑得根本站不住腳,為了不讓自己經(jīng)營(yíng)多年的人設(shè)崩塌,也只好硬著頭皮繼續(xù)黑下去,一條道走到黑。

最難破除的是心魔。希望經(jīng)過(guò)這位美國(guó)良心記者的教育,外媒里能多一些清醒人。



來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞(ID:Chinadaily_Mobile)

記者:張周項(xiàng)

運(yùn)營(yíng)實(shí)習(xí)生:楊帆

“美國(guó)是怎么黑新疆的?”美國(guó)記者揭露真相 打臉《紐約時(shí)報(bào)》的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
惠安县| 策勒县| 年辖:市辖区| 枣阳市| 舞钢市| 阳新县| 云梦县| 五台县| 平度市| 稷山县| 天等县| 衢州市| 台湾省| 扶沟县| 武川县| 宁强县| 即墨市| 建始县| 江达县| 崇仁县| 巩留县| 三门峡市| 正定县| 那坡县| 阿拉善右旗| 巴东县| 安陆市| 濮阳市| 敦煌市| 北票市| 汝城县| 台湾省| 抚顺市| 保康县| 南宫市| 金坛市| 五华县| 凯里市| 迭部县| 五家渠市| 拜泉县|