如何讀懂原版世界名著?莎士比亞閱讀順序

??多少人聽聞世界名著的鼎鼎大名,買回卻束之高閣,偶爾翻開只覺大部頭難嚼。其實用對方法,每個人都能揭開經(jīng)典的面紗。今天以莎士比亞為例,和大家分享關(guān)于??如何讀懂英文原版世界名著??的經(jīng)驗。
??心得:經(jīng)典常讀常新
??莎翁的作品雅俗共賞,妙語連珠,把不同身份背景的人塑造得惟妙惟肖。
??他能在一個并不太長的篇幅之中,完美地實現(xiàn)多次反轉(zhuǎn);且除主線之外,擁有多條并行的支線,即便不是主角,也常常給我驚喜,比如《冬天的故事》里Camillo和Paulina。
??另一點令人驚嘆的是劇作中人物的出場順序,莎翁從不平鋪直敘,而是從多個側(cè)面戲劇化地烘托故事的走向。


?????♂?讀經(jīng)典需要配合工具書,且需以正確的順序來打開:??
1??進(jìn)入每一部莎翁劇作,首先需要一張人物關(guān)系圖。能找到多理想的人物關(guān)系圖真的靠緣分,對于大部頭來說,由于人名眾多,簡單的人名對應(yīng)身份是不夠用的,因為如果你沒讀過具體的作品,沒法記住這么多抽象的對應(yīng)。
我在??Usborne這個版本中找到了近乎理想的圖,每一部的人物關(guān)系都非常生動地畫在大開頁上,生動具體的形象讓人一眼就記住,包括背景里的圖畫都與作品主題息息相關(guān)。
??人名記英文,兩個單詞的記憶負(fù)擔(dān)遠(yuǎn)小于音譯過來的多個中文字。


2??名家導(dǎo)讀版。導(dǎo)讀版含劇情、創(chuàng)作背景、取材來源、語體風(fēng)格。??推薦:Jonathan Bate, Eric Rasmussen。用導(dǎo)讀版來預(yù)習(xí)篩選,列待讀清單。比如我先讀的是:《暴風(fēng)雨》《冬天的故事》《第十二夜》《麥克白》《辛白林》《仲夏夜之夢》。
3??散文改寫版。散文家Charles Lamb和Mary Lamb的改寫版筆法凝練明晰,是進(jìn)入莎士比亞世界的一把不可多得的金鑰匙。
4??有了以上基礎(chǔ),我們翻開原文注釋版,感覺眼前似有明燈指路,不再覺得艱深難懂,而是別有一番趣味。
5??以這個方式多讀幾部作品之后,莎士比亞詞典就變成一本索引和總結(jié),一個隱喻能喚醒一個個人物和一幕幕場景。讀莎士比亞正是這樣一種飽滿豐富的體驗。


??推薦拓展資料:
??莎士比亞400周年紀(jì)念特別節(jié)目
??DK The Shakespeare Book
??Canterbury Classics皮面金邊