[翻譯]內(nèi)山夕實の黃金時代[3]

原文來自內(nèi)山夕實Ameba博客:https://profile.ameba.jp/ameba/growh-friendship。本翻譯計劃主要翻譯黃金拼圖相關內(nèi)容。本博客內(nèi)容屬內(nèi)山夕實個人,與事務所等沒有任何關聯(lián)。

原文:
集めに行きます?
2013年06月30日(日)?
今日は先週から始まった、
きんいろモザイク放送直前イベント
『キラキラしたモザイクのかけら、集めに行きます!』で、
アニメイト大宮店&渋谷店&新宿店に、
種ちゃんと奈央ちゃんと一緒に3人でお邪魔しますよー?
今日のイベントは整理券の配布がないそうで、
直接店舗に來てくれたら會えるみたい
お渡し會もあるみたいなので、また近い距離で皆さんとお會い出來るのを楽しみにしてます
ちなみに渋谷では陽子のポストカードが貰えるよ
なかなか近くでお會い出來る機會も少ないと思うので、お時間がある方は是非お立ち寄り頂けたら嬉しいです?
大阪では今日は西ちゃん&まなみんが、
モザイクのかけらを集めに行ってくれてます
大阪の方が近いという方は是非2人に會ってきてね
西ちゃんからは昨日とーっても美味しそうな「ひつまぶし」の寫真が送られてきました(笑)今日はどんな寫真が送られてくるかな?(笑)?
私達も大宮&渋谷&新宿でステキな思い出を作りましょーね
先日のアフレコの時に、きんモザ3巻を
頂いちゃいましたー
めちゃめちゃ嬉しくてテンシヨンMAXなみんなと撮りました笑
3巻も変わらずみんなが可愛くて癒されました~皆さんも是非読んでね
ではまた後でね~

譯文:
出發(fā)收集
2013年06月30日(日)
今天繼續(xù)進行從上周開始的黃金拼圖的放送活動
『拼接,黃圖碎片』
?
我和種醬鬧醬三人到大宮澀谷新宿的animate(動漫店)多有叨擾
今天的活動好像不需要號碼牌就可以直接來店里見到我們
因為好像還有手渡會,非常的期待如此近距離的和大家見面
順便一提澀谷店可以得到陽子的明信片喲!
感覺好像如此近距離的機會不是很多,有時間的人順路過來的話我會很高興的
?
大阪今天的活動是西醬和未奈美(撐場子的),
覺得大阪不是很遠的請務必去一趟與她們相見
?
西醬昨天發(fā)了一張非常美味的「鰻魚飯」的照片(笑)不懂今天會發(fā)什么(笑)
我們也要在大宮澀谷新宿的舞臺制造一些回憶
?
之前后期錄音的時候,非常高興的收到了黃金拼圖3卷
非常高興和大家一起拍了照
3卷大家一如既往的可愛和治愈,大家也一定要去看一看哦
那么我們下次見~
翻譯:@暁美ほむら1314? ? ? ? ? ? ? ?校對:@等著答辯的琴葉

說明: 理論上這些日記是不允許轉(zhuǎn)載的,所以圖我就不放了。emmmm,做這些東西純屬用愛發(fā)電的,如果引起了玉米粉的極度不適,可以吐口痰再走。同時說明一下,該原文內(nèi)容是公開內(nèi)容,不同于R團的會員制,本文僅作翻譯參考。如有撞車,敬請通知。
該翻譯系列內(nèi)山夕實的黃金時代,借用王小波黃金時代名,同時代表黃金拼圖的時光,所以本系列會僅針對黃圖內(nèi)容。
?本人和另一個伙伴@暁美ほむら1314為N5渣,翻譯方式為機翻加人翻,對很多地方做了意譯,細節(jié)部分由于能力有限,略有偏差,盡請指正。
?DD是不可能的,這輩子都不可能DD,種田梨沙長得又好看,講話又好聽。但是,種田梨沙的朋友就是我的朋友!愛屋及烏!玉米賽高!