最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【淺讀詩(shī)經(jīng) 002】詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南14篇

2022-06-18 12:54 作者:眼暈的賬號(hào)  | 我要投稿

?????????本文整理了周南十四篇的注音版?!对?shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南》中總計(jì)14篇:鵲巢、采蘩、草蟲、采蘋、甘棠、行露、羔羊、殷其雷、摽有梅、小星、江有汜、野有死麕、何彼襛矣、騶虞。

  • 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南 簡(jiǎn)介

?????????武王滅商后,地域擴(kuò)大,為加強(qiáng)統(tǒng)治力量,西周初期周成王時(shí)代,周公姬旦和召公姬奭分陜(今河南陜縣)而治?!罢俟认嗾芄鶢I(yíng)成周?!?《尚書·洛誥》)陜縣以東為周公管理,周公居?xùn)|都洛邑(即成周),統(tǒng)治東方諸侯。

?????????國(guó)風(fēng)·召南,《詩(shī)經(jīng)》十五國(guó)風(fēng)之一,為先秦時(shí)代召南地方民歌,共十四篇,召南指召公統(tǒng)治的南方地域。

  • 鵲巢

?

wéi què yǒu cháo,wéi jiū jū zhī。zhī zǐ yú guī,bǎi liàng yà zhī。

維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。

wéi què yǒu cháo,wéi jiū fāng zhī。zhī zǐ yú guī,bǎi liàng jiāng zhī。

維鵲有巢,維鳩方之。之子于歸,百兩將之。

wéi què yǒu cháo,wéi jiū yíng zhī。zhī zǐ yú guī,bǎi liàng chéng zhī。

維鵲有巢,維鳩盈之。之子于歸,百兩成之。

?

  • 譯文

喜鵲筑成巢,鳲鳩來(lái)住它。這人要出嫁,車隊(duì)來(lái)迎她。

喜鵲筑成巢,鳲鳩占有它。這人要出嫁,車隊(duì)送走她。

喜鵲筑成巢,鳲鳩住滿它。這人要出嫁.車隊(duì)成全她。

?

  • 注釋

維:發(fā)語(yǔ)詞。鵲:喜鵲。有巢:比興男子已造家室。

鳩:一說(shuō)鳲鳩(布谷鳥(niǎo)),自己不筑巢,居鵲的巢。貴州民間傳說(shuō)斑鳩不筑巢,居其他鳥(niǎo)類筑的巢。居:侵占。

歸:嫁。

百:虛數(shù),指數(shù)量多。

兩:輛。因?yàn)檐嚩加袃蓚€(gè)輪子,所以稱“兩”。御(yà):同“迓”,迎接。一說(shuō)陪侍。

方:并,比,此指占居。

將(jiāng):送。

盈:滿。此指陪嫁的人很多。

成:迎送成禮,此指結(jié)婚禮成。

?

?

【貴族的婚禮】

?

  • 采蘩

?

yú yǐ cǎi fán ?yú zhǎo yú zhǐ。yú yǐ yòng zhī ?gōng hóu zhī shì。

于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

yú yǐ cǎi fán ?yú jiàn zhī zhōng。yú yǐ yòng zhī ?gōng hóu zhī gōng。

于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。

bì zhī tóng tóng,sù yè zài gōng。bì zhī qí qí,bó yán huán guī。

被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。

?

  • 譯文

什么地方采白蘩,沼澤旁邊沙洲上。采來(lái)白蘩做何用?公侯之家祭祀用。

什么地方采白蘩,采來(lái)白蘩溪中洗。采來(lái)白蘩做何用?公侯之宮祭祀用。

差來(lái)專為采白蘩,沒(méi)日沒(méi)夜為公侯。差來(lái)采蘩人數(shù)多,不要輕言回家去。

?

  • 注釋

于以:?jiǎn)栐~,往哪兒。一說(shuō)語(yǔ)助。蘩(fán):白蒿。生彼澤中,葉似嫩艾,莖或赤或白,根莖可食,古代常用來(lái)祭祀。

沼:沼澤。沚(zhǐ):《說(shuō)文》:“小渚曰沚。”這里用為水中的小塊陸地之意。

事:此指祭祀。

澗:山夾水也。山間流水的小溝。

宮:大的房子;漢代以后才專指皇宮。

被(bì):同“髲”。首飾,取他人之發(fā)編結(jié)披戴的發(fā)飾,相當(dāng)于今之假發(fā)。一說(shuō)這里是用為施加之意?!渡袝虻洹罚骸笆┘釉使Э俗?,光被四表?!辟祝╰óng)僮:首飾盛貌,一說(shuō)高而蓬松,又說(shuō)光潔不壞貌。一說(shuō)這里用為未成年的僮仆、奴婢之意?!墩f(shuō)文》:“僮,未冠也。”

夙:早。公:公廟。

祁(qí)祁:形容首飾盛,一說(shuō)舒遲貌。這里用為眾多之意。

?。哼@里用為減少之意。歸:歸寢。

?

?

【“采蘩”的女宮人】

?

  • 草蟲

?

yāo yāo cǎo chóng,tì tì fù zhōng。wèi jiàn jūn zǐ,yōu xīn chōng chōng。

喓?jiǎn)翰菹x,趯趯阜螽。未見(jiàn)君子,憂心忡忡。

yì jì jiàn zhǐ,yì jì gòu zhǐ,wǒ xīn zé xiáng。

亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則降。

zhì bǐ nán shān,yán cǎi qí jué。wèi jiàn jūn zǐ,yōu xīn chuò chuò。

陟彼南山,言采其蕨。未見(jiàn)君子,憂心惙惙。

yì jì jiàn zhǐ,yì jì gòu zhǐ,wǒ xīn zé yuè。

亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則說(shuō)。

zhì bǐ nán shān,yán cǎi qí wēi。wèi jiàn jūn zǐ,wǒ xīn shāng bēi。

陟彼南山,言采其薇。未見(jiàn)君子,我心傷悲。

yì jì jiàn zhǐ,yì jì gòu zhǐ,wǒ xīn zé yí。

亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則夷。

?

  • 譯文

聽(tīng)那蟈蟈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。沒(méi)有見(jiàn)到那君子,我心憂愁又焦躁。如果我已見(jiàn)著他,如果我已偎著他,我的心中愁全消。

登上高高南山頭,采摘鮮嫩蕨菜葉。沒(méi)有見(jiàn)到那君子,我心憂思真凄切。如果我已見(jiàn)著他,如果我已偎著他,我的心中多喜悅。

登上高高南山頂,采摘鮮嫩薇菜苗。沒(méi)有見(jiàn)到那君子,我很悲傷真煩惱。如果我已見(jiàn)著他,如果我已偎著他,我的心中塊壘消。

?

  • 注釋

草蟲:一種能叫的蝗蟲,蟈蟈兒。

喓(yāo)喓:蟲鳴聲。

趯(tì)趯:昆蟲跳躍之狀。

阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一種蝗蟲。

忡(chōng)忡:猶沖沖,形容心緒不安。

亦:如,若。既:已經(jīng)。止:之、他,一說(shuō)語(yǔ)助詞。

覯(gòu):遇見(jiàn)。

降(xiáng):悅服,平靜。

陟(zhì):升;登。登山蓋托以望君子。

蕨:野菜名,初生無(wú)葉時(shí)可食。

惙(chuò)惙:憂,愁苦的樣子。

說(shuō)(yuè):通“悅”,高興。

薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山間之人食之,謂之迷蕨。

夷:平,此指心情平靜。

?

?

【女子懷人】

?

  • 采蘋

?

yú yǐ cǎi pín ?nán jiàn zhī bīn。yú yǐ cǎi zǎo ?yú bǐ xíng lǎo。

于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。

yú yǐ chèng zhī ?wéi kuāng jí jǔ。yú yǐ xiāng zhī ?wéi qí jí fǔ。

于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。

yú yǐ diàn zhī ?zōng shì yǒu xià。shuí qí shī zhī ?yǒu zhāi jì nǚ。

于以奠之?宗室牖下。誰(shuí)其尸之?有齊季女。

?

  • 譯文

哪兒可以去采蘋?就在南面澗水濱。

哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。

什么可把東西放?有那圓筥和方筐。

什么可把食物煮?三腳錡與無(wú)足釜。

安置祭品在哪里?祠堂那邊窗戶底。

這次誰(shuí)來(lái)做主祭?恭敬虔誠(chéng)待嫁女。

?

  • 注釋

于以:猶言“于何”,在何處。蘋(pín):又稱四葉菜、田字草,蘋科,為生于淺水之多年生蕨類植物,可食。

藻:杉葉藻科,為多年生水生草本植物,可食。一說(shuō)水豆。

行(xíng)潦(lǎo):溝中積水。行,水溝;潦,路上的流水、積水?!睹珎鳌罚骸靶辛?,流潦也?!?/p>

筥(jǔ):圓形的筐。方稱筐,圓稱筥。

湘:烹煮供祭祀用的牛羊等?!睹珎鳌罚骸昂嘁??!卑醇磁?。

錡(qí):三足鍋。釜:無(wú)足鍋。锜與釜均為炊飯之器。

奠:放置。

宗室:宗廟、祠堂?!睹珎鳌罚骸按笞谥畯R也?!贝笞?,即大夫之始祖。牖(yǒu):窗戶。

尸:主持。古人祭祀用人充當(dāng)神,稱尸?!睹珎鳌罚骸笆?,主。齊,敬。季,少也?!?/p>

有:語(yǔ)首助詞,無(wú)義。齊(zhāi):美好而恭敬,“齋”之省借。季:少、小。

?

?

【少女臨出嫁前準(zhǔn)備祭祀】

?

  • 甘棠

?

bì fèi gān táng,wù jiǎn wù fá,shào bó suǒ bá。

蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。

bì fèi gān táng,wù jiǎn wù bài,shào bó suǒ qì。

蔽芾甘棠,勿剪勿敗,召伯所憩。

bì fèi gān táng,wù jiǎn wù bài,shào bó suǒ shuì。

蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所說(shuō)。

?

  • 譯文

棠梨樹(shù)郁郁蔥蔥,不剪不砍細(xì)細(xì)養(yǎng)護(hù),曾是召伯居住處。

棠梨樹(shù)郁郁蔥蔥,不剪不毀細(xì)細(xì)養(yǎng)護(hù),曾是召伯休息處。

棠梨樹(shù)郁郁蔥蔥,不剪不折細(xì)細(xì)養(yǎng)護(hù),曾是召伯停歇處。

?

  • 注釋

蔽芾(fèi費(fèi)):小貌。一說(shuō)樹(shù)木高大茂密的樣子。

甘棠:棠梨,杜梨,落葉喬木,果實(shí)圓而小,味澀可食。

芾:盛貌;蔽:謂可蔽風(fēng)日也。

翦:同“剪”,伐,砍伐。

召(shào邵)伯:即召公,姬姓,封于燕。茇(bá拔):草舍,此處用為動(dòng)詞,居住。

?。悍?,毀壞。

憩:休息。

拜:拔也,一說(shuō)屈、折。

說(shuō)(shuì稅):通“稅”,休憩,止息。

?

?

【懷念召伯】

?

  • 行露

?

yì yì háng lù,qǐ bù sù yè,wèi háng duō lù。

厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。

shéi wèi què wú jiǎo ?hé yǐ chuān wǒ wū ?

誰(shuí)謂雀無(wú)角?何以穿我屋?

shéi wèi rǔ wú jiā ?hé yǐ sù wǒ yù ?

誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我獄?

suī sù wǒ yù,shì jiā bù zú !

雖速我獄,室家不足!

shéi wèi shǔ wú yá ?hé yǐ chuān wǒ yōng ?

誰(shuí)謂鼠無(wú)牙?何以穿我墉?

shéi wèi rǔ wú jiā ?hé yǐ sù wǒ sòng ?

誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我訟?

suī sù wǒ sòng,yì bù rǔ cóng !

雖速我訟,亦不女從!

?

  • 譯文

道上露水濕漉漉,難道不想早逃去?只怕露濃難行路。

誰(shuí)說(shuō)麻雀沒(méi)有嘴?怎么啄穿我房屋?誰(shuí)說(shuō)你尚未娶妻?為何害我蹲監(jiān)獄?即使讓我蹲監(jiān)獄,你也休想把我娶!

誰(shuí)說(shuō)老鼠沒(méi)牙齒?怎么打通我墻壁?誰(shuí)說(shuō)你尚未娶妻?為何害我吃官司?即使讓我吃官司,我也堅(jiān)決不嫁你!

?

  • 注釋

厭浥(yì yì益益):潮濕。行(háng),道路。

謂:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,與下文的“誰(shuí)謂”的“謂”意不同;一說(shuō)奈何。

角(jiǎo舊讀jué):鳥(niǎo)喙。

女:同汝,你。無(wú)家:沒(méi)有成家、沒(méi)有妻室。

速:招,致。獄:案件、官司。

家:媒聘求為家室之禮也。一說(shuō)婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。

墉(yōng擁):墻。

訟:訴訟。

?

?

【女子不畏強(qiáng)暴、拒絕逼娶】

?

  • 羔羊

?

gāo yáng zhī pí,sù sī wǔ tuó。tuì shí zì gōng,wēi yí wēi yí。

羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。

gāo yáng zhī gé,sù sī wǔ yù。wēi yí wēi yí,zì gōng tuì shí。

羔羊之革,素絲五緎。委蛇委蛇,自公退食。

gāo yáng zhī féng,sù sī wǔ zǒng。wēi yí wēi yí,tuì shí zì gōng。

羔羊之縫,素絲五總。委蛇委蛇,退食自公。

?

  • 譯文

身穿一件羔皮裘,素絲合縫真考究。退朝公餐享佳肴,逍遙踱步慢悠悠。

身穿一件羔皮襖,素絲密縫做工巧。逍遙踱步慢悠悠,公餐飽腹已退朝。

身穿一件羔皮袍,素絲納縫質(zhì)量高。逍遙踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。

?

  • 注釋

五紽:指縫制細(xì)密。五,通“午”,岐出、交錯(cuò)的意思;紽(tuó駝),絲結(jié)、絲鈕,毛傳釋為數(shù)(cù促),即細(xì)密。

食(sì四):公家供卿大夫之常膳。

委蛇(wēi yí):音義并同“逶迤”,悠閑自得的樣子。

革:裘里。

緎(yù):縫也。

縫:皮裘;一說(shuō)縫合之處。

總(zǒng):紐結(jié)。一說(shuō)毛詩(shī)傳釋為“數(shù)”,與紽同。

?

?

【諷刺身著裘衣、享用公家膳食的官吏】

?

  • 殷其雷

?

yīn qí léi,zài nán shān zhī yáng。hé sī wéi sī,mò gǎn huò huáng ?

殷其雷,在南山之陽(yáng)。何斯違斯,莫敢或遑?

zhèn zhèn jūn zǐ,guī zāi guī zāi !

振振君子,歸哉歸哉!

yīn qí léi,zài nán shān zhī cè。hé sī wéi sī,mò gǎn huáng xī ?

殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?

zhèn zhèn jūn zǐ,guī zāi guī zāi !

振振君子,歸哉歸哉!

yīn qí léi,zài nán shān zhī xià。hé sī wéi sī,mò huò huáng chǔ ?

殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?

zhèn zhèn jūn zǐ,guī zāi guī zāi !

振振君子,歸哉歸哉!

?

  • 譯文

聽(tīng)那隆隆的車聲,在南山的陽(yáng)坡震撼。怎么這時(shí)候離家出走?實(shí)在不敢有少許悠閑。勤奮有為的君子,歸來(lái)吧,歸來(lái)吧!

聽(tīng)那隆隆的車聲,在南山的邊上響起。怎么這時(shí)候離家出走?實(shí)在不敢有片刻休息。勤奮有為的君子.歸來(lái)吧,歸來(lái)吧!

聽(tīng)那隆隆的車聲,在南山的腳下轟鳴。怎么這時(shí)候離家出走?實(shí)在不敢有一會(huì)暫停。勤奮有為的君子,歸來(lái)吧,歸來(lái)吧!

?

  • 注釋

殷:聲也。

雷:喻車聲。

遑:閑暇。

殷其雷.勸以義也.召南之大夫遠(yuǎn)行從政.不遑寧處.其室家能閔其勤勞.勸以義也.

題解:婦人盼望遠(yuǎn)役丈夫早早歸來(lái)。

?

?

【女子懷人、婦人盼望遠(yuǎn)役丈夫早早歸來(lái)】

?

  • 摽有梅

?

biào yǒu méi,qí shí qī xī。qiú wǒ shù shì,dài qí jí xī。

摽有梅,其實(shí)七兮。求我庶士,迨其吉兮。

biào yǒu méi,qí shí sān xī。qiú wǒ shù shì,dài qí jīn xī。

摽有梅,其實(shí)三兮。求我庶士,迨其今兮。

biào yǒu méi,qǐng kuāng jì zhī。qiú wǒ shù shì,dài qí wèi zhī。

摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。

?

  • 譯文

梅子落地紛紛,樹(shù)上還留七成。

想要求娶我的兒郎,請(qǐng)不要耽誤良辰。

梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。

想要求娶我的兒郎,到今兒切莫再等。

梅子紛紛落地,收拾要用簸箕。

想要求娶我的兒郎,快開(kāi)口莫再遲疑。

?

  • 注釋

摽(biào):一說(shuō)墜落,一說(shuō)擲、拋。有:語(yǔ)助詞。

七:一說(shuō)非實(shí)數(shù),古人以七到十表示多,三以下表示少?;蚱叱?,即樹(shù)上未落的梅子還有七成。

庶:眾多。士:未婚男子。

迨(dài):及,趁。吉:好日子。

今:現(xiàn) 在。

頃筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。塈( jì或qì):一說(shuō)取,一說(shuō)給。

謂:一說(shuō)聚會(huì);一說(shuō)開(kāi)口說(shuō)話;一說(shuō)歸,嫁。

?

?

【委婉而大膽的求愛(ài)詩(shī)】

?

  • 小星

?

huì bǐ xiǎo xīng,sān wǔ zài dōng。

嘒彼小星,三五在東。

sù sù xiāo zhēng,sù yè zài gōng。shí mìng bù tóng !

肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同!

huì bǐ xiǎo xīng,wéi shēn yǔ mǎo。

嘒彼小星,維參與昴。

sù sù xiāo zhēng,bào qīn yǔ chóu。shí mìng bù yóu !

肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶!

?

  • 譯文

微光閃爍小星星,三三五五在東方。

天還未亮就出行,從早到晚都為公。實(shí)為命運(yùn)不相同!

小小星辰光幽幽,原來(lái)那是參和昴。

天還未亮就出行,拋撇香衾與暖裯。實(shí)在命運(yùn)不如人!

?

  • 注釋

嘒(huì慧):微光閃爍。

三五:一說(shuō)參三星,昴五星,指參昴。一說(shuō)舉天上星的數(shù)。

肅肅:疾行的樣子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。

夙(sù素):早。

寔:同“實(shí)”。是,此?;蛑^即“是”。

維:是也。參(shēn申):星名,二十八宿之一。

昴(mǎo卯):星名,二十八宿之一,即柳星。

抱:古“拋”字。

衾(qīn欽):被子。

裯(chóu綢):被單。

猶:若,如,同。

?

?

【役夫之悲】

?

  • 江有汜

?

jiāng yǒu sì,zhī zǐ guī,bù wǒ yǐ。bù wǒ yǐ,qí hòu yě huǐ。

江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。

jiāng yǒu zhǔ,zhī zǐ guī,bù wǒ yǔ。bù wǒ yǔ,qí hòu yě chǔ。

江有渚,之子歸,不我與。不我與,其后也處。

jiāng yǒu tuó,zhī zǐ guī,bù wǒ guò。bù wǒ guò,qí xiào yě gē。

江有沱,之子歸,不我過(guò)。不我過(guò),其嘯也歌。

?

  • 譯文

江水決堤啊又流回,心愛(ài)的人兒別處飛,從此再不和我相隨。沒(méi)有我相伴相陪,終有一天你會(huì)懊悔。

江水靜流啊積沙島,心愛(ài)的人兒別處飛,從此再不和我相交。不再相聚便離去,將來(lái)一定憂傷不已。

江水改道啊又成河,心愛(ài)的人兒別處飛,從此再不來(lái)看望我。不見(jiàn)一面就離去,將來(lái)再號(hào)哭有何益。

?

  • 注釋

江:長(zhǎng)江。汜(sì):由主流分出而復(fù)匯合的河水。

歸:榮歸故里。婦人謂嫁曰歸。

不我以:不帶我。我,媵自我也。

渚(zhǔ):水中小洲。王先謙《詩(shī)三家義集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦稱渚?!?/p>

不我與:不與我相聚。

處(chǔ?):憂愁。朱駿聲《說(shuō)文通訓(xùn)定聲》“‘處’,假借為‘癙’,實(shí)為‘鼠’”《詩(shī)經(jīng)·小雅·雨無(wú)正》“鼠思泣血”,鼠思,憂思也。

沱(tuó):長(zhǎng)江的支流名稱?;蛞詾榕c“汜”同。

過(guò):至也。一說(shuō)度。

其嘯也歌:嘯是唱歌沒(méi)有譜和調(diào)的意思。有“狂歌當(dāng)哭”的含義。一口出聲,以抒憤懣之氣,一說(shuō)號(hào)哭。聞一多《詩(shī)經(jīng)通義》“嘯歌者,即號(hào)哭。謂哭而有言,其言又有節(jié)調(diào)也?!眹[,蹙口出聲,以舒憤懣之氣,言其悔時(shí)也。歌,則得其所處而樂(lè)也。

?

?

【棄婦詩(shī)】

?

  • 野有死麕

?

yě yǒu sǐ jūn,bái máo bāo zhī。yǒu nǚ huái chūn,jí shì yòu zhī。

野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。

lín yǒu pǔ sù,yě yǒu sǐ lù。bái máo kǔn shù,yǒu nǚ rú yù。

林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。

shū ér tuì tuì xī,wú hàn wǒ shuì xī,wú shǐ máng yě fèi。

舒而脫脫兮,無(wú)感我?guī)溬?,無(wú)使尨也吠。

?

  • 直譯

一頭死去的獐子在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小伙追著來(lái)調(diào)笑。

林中叢生小樹(shù)木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎獻(xiàn)給誰(shuí)?有位少女顏如玉。

慢慢來(lái)啊少慌張!不要?jiǎng)游覈鬼?!別惹狗兒叫汪汪!

?

  • 意譯

野地死了香獐子,白茅包裹才得體。

少女懷春心不已,美男善誘情意起。

林中樸樕無(wú)人理,野地死鹿還施禮。

白茅包裹埋地里,少女如玉屬意你。

緩脫裙衣是何企,別碰腰帶對(duì)不起。

莫使狗兒叫不已,少女今生跟定你。

?

  • 注釋

?麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,無(wú)角。

白茅:草名。屬禾本科。在陰歷三四月間開(kāi)白花。包:古音讀bǒu。

懷春:思春,男女情欲萌動(dòng)。

吉士:男子的美稱。

樸樕(sù):小木,灌木。

純束:捆扎,包裹?!凹儭睘椤岸?kǔn)”的假借。

舒:舒緩。脫脫(tuì):動(dòng)作文雅舒緩。

感(hàn):通假字,通:撼,動(dòng)搖。帨(shuì):佩巾,圍腰,圍裙。

尨(máng):多毛的狗。

?

?

【情詩(shī)、有女懷春,吉士誘之】

?

  • 何彼襛矣

?

hé bǐ nóng yǐ,táng dì zhī huá ?hé bù sù yōng ?wáng jī zhī chē。

何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雍?王姬之車。

hé bǐ nóng yǐ,huá rú táo lǐ ?píng wáng zhī sūn,qí hóu zhī zǐ。

何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。

qí diào wéi hé ?wéi sī yī mín。qí hóu zhī zǐ,píng wáng zhī sūn。

其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

?

  • 譯文

怎么那樣秾麗絢爛?如同唐棣花般美妍。為何喧鬧不堪欠莊重?王姬出嫁車駕真壯觀。

怎么那樣地秾麗絢爛?如同桃花李花般嬌艷。平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風(fēng)度也翩翩。

什么東西釣魚最方便?撮合絲繩麻繩成釣線。齊侯之子風(fēng)度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。

?

  • 注釋

召(shào)南:指周朝自陜以西的南方諸侯國(guó)之地。召,地名,在今陜西省岐山縣西南。

秾(nóng):花木繁盛的樣子。朱熹《詩(shī)集傳》:“秾,盛也?!币蛔鳌耙a”,濃艷、盛大貌。

唐棣(dì):樹(shù)木名,又作棠棣、常棣。

曷(hé):何。

肅雝(yōng):莊嚴(yán)雍和。雝,同“雍”,雍容安詳。

王姬:周王的女兒或?qū)O女,姬姓,故稱王姬。

華如桃李:如桃李之花,紅白艷麗。

平王之孫:周平王的孫女。一說(shuō)周平王的外孫女。

平王:東周平王姬宜臼。

齊侯之子:齊國(guó)國(guó)君的公子。一說(shuō)“齊侯之子”與“平王之孫”指同一人,即齊侯的女兒,平王的外孫女。

釣:釣魚的工具。這里專指釣魚的線,比喻王侯貴族互相聯(lián)姻,如絲之和。

維:語(yǔ)助詞,有“為”的意思。

伊:語(yǔ)助詞,有“是”的意思。

緡(mín):多條絲擰成的絲繩,喻男女合婚。一說(shuō)釣繩。

?

?

【王姬下嫁齊侯之子】

?

  • 騶虞

?

bǐ zhuó zhě jiā,yī fā wǔ bā,xū jiē hū zōu yú !

彼茁者葭,壹發(fā)五豝,于嗟乎騶虞!

bǐ zhuó zhě péng,yī fā wǔ zōng,xū jiē hū zōu yú !

彼茁者蓬,壹發(fā)五豵,于嗟乎騶虞!

?

  • 譯文

從繁茂的蘆葦叢,趕出一群母野豬。哎呀真是天子的好獸官!

從繁茂的蓬草叢,趕出一窩小野豬。哎呀真是天子的好獸官!

?

  • 注釋

騶(zōu)虞(yú):一說(shuō)獵人,一說(shuō)義獸,一說(shuō)古代管理鳥(niǎo)獸的官。

茁(zhuó):草木茂盛貌。葭(ji?。撼跎奶J葦。

壹:發(fā)語(yǔ)詞。一說(shuō)同“一”,射滿十二箭為一發(fā)。發(fā):發(fā)矢。一說(shuō)“驅(qū)趕”。五:虛數(shù),表示數(shù)目多。豝(b?。耗肛i(此處因文意應(yīng)為雌野豬)。

于(xū)嗟乎:感嘆詞,表示驚異、贊美。于,通“吁”,嘆詞,表示贊嘆或悲嘆。

蓬(péng):草名。即蓬草,又稱蓬蒿。

豵(zōng):小豬。一歲曰豵(此處因文意應(yīng)為一歲的小野豬)。

?

?

【贊美騶虞、贊美獸官】

?

?????? 我小學(xué)語(yǔ)文不好,所以給詩(shī)經(jīng)注下音,方便自己后續(xù)閱讀。相關(guān)譯文和注釋來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如果對(duì)你有所幫助的話,麻煩點(diǎn)個(gè)贊吧!


【淺讀詩(shī)經(jīng) 002】詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南14篇的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
肇庆市| 辽中县| 盱眙县| 乡城县| 抚松县| 金乡县| 高安市| 西盟| 教育| 晋中市| 遂川县| 金塔县| 黄冈市| 漳平市| 綦江县| 洪雅县| 嘉禾县| 绥德县| 仪征市| 庆元县| 松江区| 饶河县| 安丘市| 安达市| 鱼台县| 兴宁市| 西城区| 扬中市| 广东省| 桐柏县| 梨树县| 临武县| 顺义区| 沭阳县| 南阳市| 介休市| 汝州市| 仙居县| 高陵县| 壶关县| 峨山|