【神谷浩史聲優(yōu)梗日語課堂】第1課:の的常見用法

【本課堂以語法為主(雜亂向),例句大多都是和卡米亞相關(guān)的,不定期更新。up不是專業(yè)的老師,所以講得不全?!?/span>
の應(yīng)該是最常見的吧?而最常見的用法,就算沒學(xué)過日語,應(yīng)該也都知道,就相當(dāng)于中文中的“的”,比如說:神谷浩史?小野大輔のDear Girl~Stories~、進撃の巨人、斉木楠雄のΨ難、黑子のバスケ,所以這個用法就不多講了。
用作同位語的時候
舉個例子:隊長の赤司,中文翻譯過來就是赤司隊長,所指的是同一個人。
如果按照上一種用法來翻譯的話,就變成了隊長的赤司,所指的就是兩個人了,我就想問隊長是誰啊,憑什么赤司是你的???
再舉個例子:ハートの海賊団の船長のロー(紅心海賊團的羅船長),這個紫色的の就是連接了同一個人,前面說的是紅心海賊團的船長,后面說的是羅,所指的都是羅。
最后再用靜臨舉個例子:靜雄の嫁の臨也,翻譯過來就是靜雄的妻子臨也,并不是靜雄的妻子的臨也,這樣翻譯的話,就變成三角戀了。
表示比喻的時候
用你們常說的“媽媽,我看到天使了”來舉幾個例子。
ヒロCは天使のようだ(HiroC像天使一樣)
天使のような夏目(天使般的夏目)
然后這句和天使無關(guān):夜トの瞳は寶石のように綺麗だ(夜斗的瞳孔如同寶石一般美麗)
所以,各位發(fā)現(xiàn)了沒有,の用作比喻的時候,通常后面都會加上よう(像什么一樣)
代替重復(fù)內(nèi)容的時候
このコーヒーゼリーは誰のもの?(這個咖啡果凍是誰的?)
斉木のだ。(是齊木的。)這句當(dāng)中的の就代替了上句中的咖啡果凍,說完整的話就是斉木のコーヒーゼリー,一般日常對話不會這么復(fù)雜的,所以不用說完整。
補充:上句也可以寫成也斉木のです,の后面加だ或者です表示明確的斷定。
用在句末的時候
首先,表示疑問,向?qū)Ψ教岢鰡栴}
突然開始飆車:気持ちいいの?(你覺得舒服嗎?)
其次,委婉地表達斷定的心情
車還沒剎?。毫激胜?span id="s0sssss00s" class="color-purple-04 font-size-16">の。(一點都不舒服。)
最后,用于說服對方
繼續(xù)飆車:體の力を抜けばいいの。(你身體放松一點就好了。)

課后作業(yè)
請在評論中上交作業(yè)
作業(yè)一 以下哪一個の和其它用法不一樣
A.赤司の鋏 B.臨也の指輪 C.夏目の友人帳 D.聲優(yōu)のヒロC
作業(yè)二 將名字中帶の的人名寫出來,比如說オノD(OnoD)