看完“雙十一”數(shù)據(jù),美媒:寶寶酸了,但寶寶不說

1分36秒,100億
12分49秒,500億
1小時3分59秒,1000億
16小時31分12秒,2135億
突破2018年“雙十一”全天總成交額!

“雙十一”購物節(jié)零點開啟后,成交額在全民購物狂歡中不斷刷新紀(jì)錄。
It took only 63 minutes and 59 seconds for Alibaba's sales for its annual Singles’ Day?shopping?blitz to hit 100 billion yuan ($14.3 billion). The first billion yuan was spent?in the first 68 seconds.
外媒緊盯“雙十一”數(shù)據(jù)

作為全球最大的購物節(jié),“雙十一”一直是海外媒體密切關(guān)注的對象,他們緊盯著這一天的戰(zhàn)果,以此作為風(fēng)向標(biāo),評估中國的經(jīng)濟(jì)形勢和市場實力。
今年,“雙十一”的數(shù)據(jù)再一次在外媒刷屏了。

BBC:“雙十一”開啟,阿里巴巴銷售強(qiáng)勁

CNN:阿里巴巴“雙十一”銷售額已突破240億美元

石英:前20分鐘,中國“雙十一”就賣了近90億美元

路透社:阿里巴巴“雙十一”銷售額9小時突破230億
《南華早報》更是在相關(guān)新聞頁面實時更新淘寶交易額:

為了讓讀者了解這些交易額有多驚人,路透社給出了更加直觀的數(shù)據(jù):每分鐘的成交額就將近10億美元。
The Reuters news agency points out that $1 billion worth of goods sold in 1 minute and 8 seconds.
路透社指出每1分零8秒就有10億美元的商品被賣掉。
BBC報道稱,有分析師看了第一個小時的數(shù)據(jù)就知道,今年突破去年的成績不在話下。
"Based upon that first hour... I would be really surprised to not see it come in above $32bn," said Daniel Newman, technology analyst at Futurum Research.
Futurum Research公司的技術(shù)分析師丹尼爾·紐曼說:“根據(jù)第一個小時的情況來看,今年的成交額要是不過320億美元(去年是308億美元)就奇怪了?!?/span>
“黑五”5天加起來
不如“雙十一”1天?

前兩年,外媒已經(jīng)驚嘆過“雙十一”一天的銷量就超過了美國黑色星期五和網(wǎng)絡(luò)星期一加起來的總額。

國外分析師更是預(yù)測今年的“雙十一”數(shù)據(jù)會讓整個感恩節(jié)購物季黯然失色。
哥倫比亞廣播公司(CBSNews)稱:
China's one-day festival of consumption is likely to?eclipse?Thanksgiving, Black Friday and Cyber Monday — combined, according to Adobe Analytics. The retail data tracking service estimates that the long US holiday shopping weekend this year will generate total retail sales of $29 billion — that would be less than the $30 billion produced in 2018 by China's Singles Day.
Adobe Analytics分析稱,中國“雙十一”一天的銷售額有可能讓感恩節(jié)、黑色星期五、網(wǎng)絡(luò)星期一加起來的數(shù)據(jù)都相形見絀。這家零售商數(shù)據(jù)跟蹤服務(wù)機(jī)構(gòu)預(yù)測,今年美國購物周將達(dá)到290億美元的成交額,少于去年“雙十一”的300億美元成交額。
eclipse ?/??kl?ps/:使失色;使相形見絀;使喪失重要性
外媒又酸了

不少外媒一面不太情愿地贊嘆中國人民的購買力,一面努力尋找負(fù)面角度來“平衡報道”,比如,稱去年“雙十一”的增長率只有27%,是購物節(jié)創(chuàng)辦10年以來的最低增幅,可見中國經(jīng)濟(jì)增速放緩了。
CNN說:
A recent survey from research firm?Oliver Wyman?found that buyers are expecting to spend nearly 10% more on Singles Day this year compared to 2018. That could be a sign of weakening growth, though. Last year, Alibaba reported a 27% uptick in Singles Day revenue.
研究公司Oliver Wyman最新的一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),買家預(yù)計今年“雙十一”將比去年多花10%。不過,這也可能是一種增長放緩的信號。去年,阿里巴巴成交額只增長了27%。
外媒專心針對中國的時候,就會“只見樹木不見森林”,忘了經(jīng)濟(jì)增速放緩其實是全球趨勢,以及對世界經(jīng)濟(jì)造成負(fù)面影響的貿(mào)易戰(zhàn),還是美國挑起的。
真香:近1/4美國零售商參與“雙十一”

據(jù)美國哥倫比亞廣播公司(CBSNews)報道,近美國1/4零售商參與到了此次“雙十一”活動中。
American companies are also getting in on the act. Nearly a quarter of US?retailers plan to run promotions for Singles Day, according to Adobe, which surveyed more than 400 US?retailers with annual sales in excess of $500,000.
美國公司也躍躍欲試,想在購物節(jié)中分一杯羹。Adobe調(diào)查了400多家年銷售額超50萬美元的美國零售商,近1/4的零售商計劃參與“光棍節(jié)”促銷。
美國有線電視新聞網(wǎng)絡(luò)(CNN)特別關(guān)注到了美國品牌在這次“雙十一”活動中的表現(xiàn),比如雅詩蘭黛三周預(yù)售額就創(chuàng)紀(jì)錄地達(dá)到了10億元。

During Singles Day pre-sales, which kicked off three weeks ago, Estée Lauder (EL) raked in a record 1 billion yuan ($143 million) in pre-orders, Alibaba said on Sunday.?
為了方便美國小伙伴參與“雙十一”剁手活動,外媒還貼心給出了打折指南。
比如商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)(Business Insider)就列出了22個最佳折扣:

美國科技資訊網(wǎng)(CNET)也搜集了包括耐克、茱莉蔻、伊麗莎白雅頓在內(nèi)的各大品牌打折信息。

除美國零售商盯上“雙十一”大促外,東南亞市場也非常熱鬧。
據(jù)《南華早報》(South China Morning Post)報道,阿里控股的東南亞電商網(wǎng)站來贊達(dá)也參與到了今年的活動中,覆蓋新加坡、馬來西亞、泰國等6大市場。
Lazada will take part for the second consecutive year across its six markets which include Singapore, Malaysia, Thailand and the Philippines.
阿里巴巴稱,全球超過20萬品牌、100萬件新商品參與打折狂歡。
Over 200,000 domestic and international brands are expected to take part in this year's?spree, with over 1 million new products to be put on sale, Alibaba said.
spree:狂歡
亞馬遜偷師“貓晚”
剁手娛樂兩不誤

每年“雙十一”剁手前,被網(wǎng)友戲稱為“貓晚”的“天貓雙11狂歡夜”都會吸引大批觀眾圍觀。

《南華早報》就指出,“雙十一”早已經(jīng)不是單純的購物節(jié)了。
Singles' Day has also evolved from a day of massive sales to one that merges both consumption and entertainment.?
“光棍節(jié)”也已經(jīng)從單純的大型銷售日變成了消費(fèi)娛樂為一體的活動。
今年貓晚集齊了泰勒·斯威夫特、易烊千璽、李宇春、騰格爾、郎朗吉娜夫婦等明星,陣容可謂相當(dāng)豪華。

《南華早報》寫道,美國亞馬遜就學(xué)會了“貓晚”這招,辦起了會員日演唱會。
Since 2018, Amazon has taken a leaf out of Alibaba's playbook, throwing Prime Day concerts as part of the event line-up showcasing its services.?
從2018年開始,亞馬遜就從阿里巴巴的劇本上學(xué)了一招,舉辦會員日演唱會,作為展示服務(wù)品質(zhì)活動的一部分。
安永大中華區(qū)數(shù)字業(yè)務(wù)部主管Benson直言,中國電商公司更懂客戶心。

"These?(Chinese)?e-commerce players?have learned more about consumer demand for new and?improved?shopping experiences?… such as excitement,?gamification?and entertainment?(beyond)?fulfilment of?transaction needs," said Benson Ng,?EY's Greater China?digital advisory?leader.
“這些中國電商公司更懂消費(fèi)者對于全新、不斷提升的購物體驗的需求……比如滿足交易需求之外,還要刺激、游戲化、娛樂化,”安永大中華區(qū)數(shù)字業(yè)務(wù)部主管Benson?Ng如是說。
電商領(lǐng)域競爭激烈

海峽時報(Straits Times)撰文指出,雖然阿里巴巴在網(wǎng)購領(lǐng)域仍處于主導(dǎo)地位,但競爭依然存在。
Alibaba continues to dominate the online shopping industry, but not without competition.
老對手京東和后起之秀拼多多的實力不容小覷,電商領(lǐng)域競爭激烈。今年“雙十一”活動期間,京東、拼多多等各家電商公司開啟百億補(bǔ)貼等各類促銷活動,與阿里分庭抗?fàn)帯?/p>
The company is facing stiff competition this year as smaller platforms including JD.com and Pinduoduo – the aggressively expanding upstart that's now encroaching on the market leaders' turf.?
今年,該公司面臨著來自包括京東、拼多多在內(nèi)的較小平臺的激烈競爭,而氣勢洶洶的后起之秀拼多多正蠶食著市場巨頭阿里的地盤。
購物一時爽,環(huán)保問題引擔(dān)憂

據(jù)彭博社(Bloomberg)報道,一天產(chǎn)生上億包裹,阿里巴巴一直受到快遞包裹破壞環(huán)境的批評聲的困擾。

為應(yīng)對環(huán)保問題,阿里旗下物流公司菜鳥建立了7.5萬個回收中心,并稱會與快遞公司合作,收集廢舊箱子和包裝。
Alibaba, stung by criticism it harmed the environment by shipping an estimated 1 billion packages in a single day —?has enjoined its logistics arm Cainiao to set up recycling centers at 75,000 locations. It says it will also work with courier companies to pick up used boxes and wrapping.
今年,你的手還好么?有多少個待收快遞呢?
來源:中國日報雙語新聞(ID:Chinadaily_Mobile)
綜合:CBS News CNN 南華早報 海峽時報等
編輯:左卓 唐曉敏
運(yùn)營實習(xí)生:邢雅苑