大海(黃成來 金留春譯) 瓦西里·茹科夫斯基
無言的大海,蔚藍的大海,
站在你的深淵之上,我為你心搖神移,
你呼吸著,如此生動,
為了愛情,你騷亂而不寧,
你,充滿了憂思深冥。
無言的大海,蔚藍的大海,
請把你深藏的秘密向我公開:
是什么使你飽滿的胸膛起伏不息?
是什么牽動了你廣闊的胸懷?
莫非是那遙遠的、明凈的昊天
把你從大地的桎梏中曳向自己?……
你充滿著活力,神秘而寧馨,
因它的純凈而純凈:
你煥射著蔚藍天空的燦爛,
映燃著黃昏與晨曉的光昕,
你愛撫它金色的云朵,
歡樂地灼耀著它的星星。
而當(dāng)烏云聚攏,
企圖奪走你的明亮的天空——
你顫抖,你哀號,你掀起浪濤,
奔突著,撕扯仇敵布下的陰霾重重……
黑暗隱退,烏云旋即消散,
然而,你心有余悸,
仍久久地回蕩驚惶的波瀾,
雖說天空重呈清明光輝,
可你的安寧終難復(fù)歸,
平靜,僅止乎你的表面:
平靜的深淵里蘊潛著騷亂;
你,如此戀慕天空,為它顫栗動顏。
標(biāo)簽: