【譯】第二章 帝國(guó)御令——上古卷軸:匕落劇情文本(3)

原文:https://en.uesp.net/wiki/Daggerfall:Instructions_from_the_Empire
?
【注:帝國(guó)圖書(shū)館收錄的二代劇情沒(méi)有一代編得細(xì)致,我打算參考圖書(shū)館,然后用 uesp 收錄的信件、對(duì)話及任務(wù)攻略來(lái)豐富內(nèi)容——多水一點(diǎn)篇幅。具體如本篇所示】
————
?
◆一個(gè)陌生人的邀請(qǐng)[1]
【注1:這個(gè)段落標(biāo)題是學(xué) uesp 的】
?
<從私掠船領(lǐng)地逃出后,又過(guò)了一兩個(gè)星期,你收到了一封信。>[2]
【注2:為了銜接上下文,我會(huì)用尖括號(hào)插入一些文字?jǐn)⑹?,不是游戲原文?/p>
?
一個(gè)年輕的仆從向你走來(lái),他認(rèn)出你,露出微笑,也不詢問(wèn)你的姓名便將一封寫(xiě)著你名字的信遞給了你。任你百般追問(wèn),他都只用空洞的眼神和微笑來(lái)回應(yīng)。
?
一封信被按進(jìn)了你的手里。你轉(zhuǎn)身去看是誰(shuí)給你的。只瞥見(jiàn)一身制服[3],消失在了人群中。
【注3:這里應(yīng)該是指仆從或是信使穿著的制服】
?
一名仆從走上前來(lái)說(shuō):“您的信,無(wú)名氏[4]?!比缓髮⒁粡堊謼l交給了你。
【注4:游戲這里會(huì)顯示玩家輸入的角色名字。我本來(lái)想發(fā)揚(yáng)系列主角們做好事不留名的風(fēng)范就叫他密探,但大馬路上喊“密探!”這畫(huà)風(fēng)不太對(duì),還是保守一點(diǎn)吧,可能也不太保守】
?
一名信使走到你面前,手里拿著一封信,“有人叫我把這封信交給一個(gè)像你這樣的人?!毙攀拐f(shuō)。你一接過(guò)信,信使便轉(zhuǎn)身迅速離開(kāi)。
?
你伸手到背包里找吃的東西,發(fā)現(xiàn)了一張字條。它之前可不在那里。
?
一個(gè)紅臉信使一開(kāi)口嚇了你一跳,他喊到:“無(wú)名氏!嘿肯定就是你。這個(gè),拿著。我得走了。還有其他貨物要送?!?/p>
?
<你拆開(kāi)信件,開(kāi)始閱讀:>
尊敬的無(wú)名氏,
我聽(tīng)說(shuō)了你在海上的意外,本來(lái)?yè)?dān)心是最壞的結(jié)果?,F(xiàn)在我得知你還活著且一切平安。我希望有機(jī)會(huì)能和你見(jiàn)面,商議我們敬愛(ài)的皇帝布置在髂骨灣的任務(wù)。
請(qǐng)?jiān)试S我介紹下自己。我是瑪格內(nèi)森女士[5],皇帝安在匕落宮廷的密探[6]。身份不像大使那樣正式。除了皇帝的其他密探,沒(méi)人知道我的真實(shí)隸屬。
髂骨灣充斥著對(duì)皇座的反叛情緒,因此你需要謹(jǐn)慎行事。
為了方便會(huì)面,我會(huì)在匕落某鎮(zhèn)的某旅館定一個(gè)房間,為期一個(gè)月。那之后,我就不能再停留了。我期待你盡快到來(lái)。
你真誠(chéng)的,
布利斯安娜,瑪格內(nèi)森女士
【注5:Brisienna, Lady Magnessen,諾德】
【注6:agent,密探這個(gè)身份無(wú)需說(shuō)明,聽(tīng)起來(lái)就不夠正式,所以我考慮過(guò)要不要換個(gè)說(shuō)法。但既然已經(jīng)稱(chēng)二代主角為密探(agent),我還是別擅自增加設(shè)定了】
?
<你向他人問(wèn)起布利斯安娜女士時(shí),他們說(shuō):>
“瑪格內(nèi)森女士?她是高巖刀鋒[7]的特使?!?/p>
【注7:二代關(guān)于刀鋒的資料非常少,但從后續(xù)的劇情來(lái)看,刀鋒為皇帝效力的設(shè)定似乎已建立起來(lái)了。這樣的話,前文布利斯安娜女士信中所言“沒(méi)人知道我的真實(shí)隸屬”,可靠性值得商榷】
?
“瑪格內(nèi)森女士是匕落城堡的常客之一?!?/p>
?
“瑪格內(nèi)森女士從前受雇于邁尼塞拉,那時(shí)邁尼塞拉還是王后。”
?
<你順便問(wèn)了問(wèn)大伙,最近還有什么新聞:>
“預(yù)言者們說(shuō),很快,無(wú)主之物將確定歸屬。”
?
“布利斯安娜女士在某鎮(zhèn)的某旅館里等人。”
?
“那是場(chǎng)風(fēng)暴。好多人在說(shuō),是魔法造成的。”
?
“布利斯安娜女士已經(jīng)在某鎮(zhèn)的某旅館里住下了?!?/p>
?
◆與皇帝密探會(huì)面
<你前往信中提到的小鎮(zhèn),找到了那家旅館。布利斯安娜女士正在其中等候著你。>?
“啊,感謝你回應(yīng)我的信,無(wú)名氏。我是布利斯安娜女士。讓我來(lái)幫你跟上事態(tài)。萊山德斯國(guó)王的幽靈一到夜里,就在匕落的大街上游蕩。嘗試和他交流皆歸徒勞。他偶爾會(huì)哀嘆出‘復(fù)仇’一詞,但那就是我聽(tīng)他說(shuō)出來(lái)的唯一一個(gè)清晰的詞語(yǔ)。如果你要去匕落,晚上不要在城市里走動(dòng)。你肯定會(huì)遭到他所率鬼魂軍團(tuán)的襲擊?!?/p>
?
“要找到萊山德斯受折磨的原因,調(diào)查那些可能加害他的人或許會(huì)有更多收獲。我也不知道是匕落的王室成員更值得懷疑,還是其他人或者其他群體。海灣的主要?jiǎng)萘τ猩谛l(wèi),途歇和匕落,從這些地方著手調(diào)查比較好?!?/p>
?
<接著,布利斯安娜說(shuō)到了皇帝的信:>?
“關(guān)于信的事情,皇帝的密探說(shuō)由于那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),他未能親手交給王后。他雇了一名信使,據(jù)稱(chēng)是替他把信送過(guò)去了。我們甚至不知道這個(gè)信使的名字。顯然,這沒(méi)什么可用的信息,但信到底有沒(méi)有送達(dá)匕落城堡值得查驗(yàn)一番。你要怎么做這件事全部由你決定。如果有什么新的情報(bào)披露出來(lái),我會(huì)聯(lián)系你的?!?/p>
?
“我馬上要離開(kāi)匕落。我在這里的地位受到了威脅,還有生命危險(xiǎn)。在宮廷里不要提我的名字。這樣做更可能帶來(lái)的是妨害而非裨益。祝好運(yùn),也多加留意,無(wú)名氏?!?/p>
?
<離開(kāi)酒館,你又拽了個(gè)人問(wèn)近期新聞:>
“布利斯安娜女士已經(jīng)離開(kāi)旅館了。她肯定已經(jīng)見(jiàn)過(guò)了她要找的人?!?/p>
?
◆假如:推遲會(huì)面
<你接到信后整整一個(gè)月都沒(méi)露面,于是接到了第二封信:>?
無(wú)名氏,
我?guī)讉€(gè)星期前給你寄了封信。我希望它能送到你手里。如果你是在見(jiàn)到我之后或是前往某鎮(zhèn)去見(jiàn)我的路上[8]收到了這一封信,請(qǐng)不要見(jiàn)怪。
正如我上一封信所言,我是皇帝在匕落的密探,我必須要和你談一談。我待在某鎮(zhèn)某旅館,已經(jīng)把時(shí)間又延長(zhǎng)了兩個(gè)星期。
當(dāng)然,也有可能是你在故意怠慢我,逃避對(duì)皇帝的職責(zé)。我希望情況并非如此。如果你還是不出現(xiàn),我將不得不視你為皇帝陛下尤瑞爾·塞普汀七世的叛徒。
你真誠(chéng)的,
布利斯安娜,瑪格內(nèi)森女士
【注8:原句中沒(méi)有“或”,但從句子內(nèi)容來(lái)看應(yīng)該是有的...】
?
<你還是不肯去,布利斯安娜女士給你寄了最后一封信:>?
無(wú)名氏,
我等過(guò)了,你就是不來(lái)。我一定把此事報(bào)告給皇帝。等我辦完,你會(huì)被開(kāi)除職務(wù)。
瑪格內(nèi)森女士
?
<可你啥也不在乎,只想聽(tīng)最近的新聞:>
“布利斯安娜從酒館離開(kāi),嘴里念叨著帝國(guó)的叛徒?!?/p>